لَا͏ٓ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِ ١ۙ
Laaa uqsimu bihaazal balad
(কাফিররা বলছে দুনিয়ার জীবনই সবকিছু) না, আমি এই (মক্কা) নগরের শপথ করছি (যে নগরে সকলেই নিরাপদ),
Type the name in English, বাংলা, or العربية.
Surah 90 · 20 Ayahs
আল-বালাদ
নগর
البلد
لَا͏ٓ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِ ١ۙ
Laaa uqsimu bihaazal balad
(কাফিররা বলছে দুনিয়ার জীবনই সবকিছু) না, আমি এই (মক্কা) নগরের শপথ করছি (যে নগরে সকলেই নিরাপদ),
وَاَنْتَ حِلٌّۢ بِهٰذَا الْبَلَدِ ٢ۙ
Wa-anta hillum bihaazal balad
আর তুমি এই নগরের হালালকারী।
وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ ٣ۙ
Wa-waalidinw Wa-maa walad
শপথ জন্মদাতা (আদম)-এর আর যা সে জন্ম দিয়েছে (সেই সমস্ত মানুষের),
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِيْ كَبَدٍ ٤ؕ
Laqad khalaqnal insaana fee kabad
আমি মানুষকে সৃষ্টি করেছি অত্যন্ত কষ্ট ও শ্রমের মাঝে, (দুনিয়ার প্রত্যেকটি মানুষ কোন না কোন কষ্টের মধ্যে পতিত আছে)।
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْهِ اَحَدٌ ٥ۘ
Ayahsabu al lai yaqdira 'alaihi ahad
সে কি মনে করে যে তার উপর কেউ ক্ষমতাবান নেই?
يَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا ٦ؕ
Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa
সে (গর্বের সঙ্গে) বলে যে, আমি প্রচুর ধন-সম্পদ উড়িয়েছি।
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَهٗٓ اَحَدٌ ٧ؕ
Ayahsabu al lam yarahooo ahad
সে কি মনে করে যে তাকে কেউ দেখেনি?
اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَيْنَيْنِ ٨ۙ
Alam naj'al lahoo 'aynayn
আমি কি তাকে দু’টো চোখ দিইনি?
وَلِسَانًا وَّشَفَتَيْنِ ٩ۙ
Wa-lisaananw Wa-shafatayn
আর একটা জিহবা আর দু’টো ঠোঁট?
وَهَدَيْنٰهُ النَّجْدَيْنِ ١٠ۚ
Wa-hadaynaahun najdayn
আর আমি তাকে (পাপ ও পুণ্যের) দু’টো পথ দেখিয়েছি।
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ١١ؗۖ
Falaq tahamal 'aqabah
(মানুষকে এত গুণবৈশিষ্ট্য ও মেধা দেয়া সত্ত্বেও) সে (ধর্মের) দুর্গম গিরি পথে প্রবেশ করল না।
وَمَا͏ٓ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ ١٢ؕ
Wa-maaa adraaka mal 'aqabah
তুমি কি জান দুর্গম গিরিপথ কী?
فَكُّ رَقَبَةٍ ١٣ۙ
Fakku raqabah
(তা হচ্ছে) দাসমুক্তি।
اَوْ اِطْعٰمٌ فِيْ يَوْمٍ ذِيْ مَسْغَبَةٍ ١٤ۙ
Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah
অথবা দুর্ভিক্ষের দিনে খাদ্য দান
يَّتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ١٥ۙ
Yateeman zaa maqrabah
নিকটাত্মীয় ইয়াতীমকে,
اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍ ١٦ؕ
Aw miskeenan zaa matrabah
অথবা দারিদ্র-ক্লিষ্ট মিসকীনকে।
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ١٧ؕ
Summa kaana minal lazeena aamanoo Wa-tawaasaw bissabri Wa-tawaasaw bilmarhamah
তদুপরি সে মু’মিনদের মধ্যে শামিল হয় আর পরস্পরকে ধৈর্য ধারণের ও দয়া প্রদর্শনের উপদেশ দেয়।
اُولٰ࢜ىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ١٨ؕ
Ulaaa'ika As-haabul maimanah
তারাই ডানপন্থী (সৌভাগ্যবান লোক)।
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ١٩ؕ
Wallazeena kafaroo bi-aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah
আর যারা আমার আয়াতকে অস্বীকার করে তারাই বামপন্থী (হতভাগা)।
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّو͏ٔ͏ْصَدَةٌ ٢٠ࣖ
Alaihim naarum mu'sadah
তাদেরকে আচ্ছন্ন করবে অবরুদ্ধকারী আগুন।