Surah 88 · 26 Ayahs

Al-Ghashiyah

আল-গাশিয়াহ

বিহ্বলকর ঘটনা

الغاشية

88:1

هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ الْغَاشِيَةِ ۝١ؕ

Hal ataaka hadeesul ghaashiyah

(সব কিছুকে) আচ্ছন্নকারী কিয়ামাতের খবর তোমার কাছে পৌঁছেছে কি?

88:2

وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ خَاشِعَةٌ ۝٢ۙ

Wujoohuny yawma-'izin khaashi'ah

কতক মুখ সেদিন নীচু হবে

88:3

عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ۝٣ۙ

Aamilatun naasibah

হবে কর্মক্লান্ত, শ্রান্ত।

88:4

تَصْلٰي نَارًا حَامِيَةً ۝٤ۙ

Taslaa naaran haamiyah

তারা জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশ করবে।

88:5

تُسْقٰي مِنْ عَيْنٍ اٰنِيَةٍ ۝٥ؕ

Tusqaa min 'aynin aaniyah

টগবগে ফুটন্ত ঝর্ণা থেকে তাদেরকে পান করানো হবে।

88:6

لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ اِلَّا مِنْ ضَرِيْعٍ ۝٦ۙ

Laisa lahum ta'aamun illaa min daree'

কাঁটাযুক্ত শুকনো ঘাস ছাড়া তাদের জন্য আর কোন খাদ্য থাকবে না।

88:7

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِيْ مِنْ جُوْعٍ ۝٧ؕ

Laa yusminu Wa-laa yughnee min joo'

যা পুষ্টিসাধন করবে না, আর ক্ষুধাও মিটাবে না।

88:8

وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاعِمَةٌ ۝٨ۙ

Wujoohuny yawma-'izin naa'imah

কতক মুখ সেদিন হবে আনন্দে উজ্জ্বল।

88:9

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ۝٩ۙ

Lisa'yihaa raadiyah

নিজেদের চেষ্টা-সাধনার জন্য সন্তুষ্ট।

88:10

فِيْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ۝١٠ۙ

Fee jannatin 'aaliyah

উচ্চ মর্যাদাপূর্ণ জান্নাতে,

88:11

لَّا تَسْمَعُ فِيْهَا لَاغِيَةً ۝١١ؕ

Laa tasma'u feehaa laaghiyah

সেখানে শুনবে না কোন অনর্থক কথাবার্তা,

88:12

فِيْهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ۝١٢ۘ

Feehaa 'aynun jaariyah

সেখানে থাকবে প্রবহমান ঝর্ণা,

88:13

فِيْهَا سُرُرٌ مَّرْفُوْعَةٌ ۝١٣ۙ

Feehaa sururum marfoo'ah

সেখানে থাকবে উন্নত মর্যাদাসম্পন্ন আসন,

88:14

وَّاَكْوَابٌ مَّوْضُوْعَةٌ ۝١٤ۙ

Wa-akwaabum mawzoo'ah

পানপাত্র থাকবে প্রস্তুত।

88:15

وَّنَمَارِقُ مَصْفُوْفَةٌ ۝١٥ۙ

Wa-namaariqu masfoofah

সারি সারি বালিশ,

88:16

وَّزَرَابِيُّ مَبْثُوْثَةٌ ۝١٦ؕ

Wa-zaraabiyyu mabsoosah

আর থাকবে মখমল- বিছানো।

88:17

اَفَلَا يَنْظُرُوْنَ اِلَي الْاِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ۝١٧ࣟ

Afalaa yanzuroona ilal ibili kaifa khuliqat

(ক্বিয়ামত হবে একথা যারা অমান্য করে) তারা কি উটের প্রতি লক্ষ্য করে না, (সৃষ্টি কুশলতায় ভরপুর ক’রে) কী ভাবে তা সৃষ্টি করা হয়েছে?

88:18

وَاِلَي السَّمَا࢜ءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ۝١٨ࣟ

Wa-ilas samaaa'i kaifa rufi'at

এবং আসমানের দিকে, কীভাবে তা ঊর্ধ্বে উঠানো হয়েছে?

88:19

وَاِلَي الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ۝١٩ࣟ

Wa-ilal jibaali kaifa nusibat

এবং পর্বতমালার দিকে, কী রকম দৃঢ়ভাবে তাকে প্রতিষ্ঠিত করা হয়েছে?

88:20

وَاِلَي الْاَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ۝٢٠ࣟ

Wa-ilal ardi kaifa sutihat

আর যমীনের দিকে, কীভাবে তাকে বিছিয়ে দেয়া হয়েছে?

88:21

فَذَكِّرْࣞؕ اِنَّمَا͏ٓ اَنْتَ مُذَكِّرٌ ۝٢١ؕ

Fazakkir innama anta Muzakkir

কাজেই তুমি তাদেরকে উপদেশ দাও, তুমি একজন উপদেশদাতা মাত্র।

88:22

لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَۜيْطِرٍ ۝٢٢ۙ

Lasta 'alaihim bimusaitir

তুমি তাদের ওপর জবরদস্তিকারী নও।

88:23

اِلَّا مَنْ تَوَلّٰي وَكَفَرَ ۝٢٣ۙ

Illaa man tawallaa Wa-kafar

তবে কেউ কুফুরি করলে এবং মুখ ফিরিয়ে নিলে

88:24

فَيُعَذِّبُهُ اللّٰهُ الْعَذَابَ الْاَكْبَرَ ۝٢٤ؕ

Fa-yu'azzibuhul laahul 'azaabal akbar

আল্লাহ তাকে মহাশাস্তিতে শাস্তি দেবেন।

88:25

اِنَّ اِلَيْنَا͏ٓ اِيَابَهُمْ ۝٢٥ۙ

Innaa ilainaaa iyaabahum

তাদেরকে আমার কাছেই ফিরে আসতে হবে।

88:26

ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ۝٢٦ࣖ

Summa inna 'alainaa hisaabahum

অতঃপর তাদের হিসাব নেয়া তো আমারই কাজ।