اِذَا السَّمَا࢜ءُ انْفَطَرَتْ ١ۙ
Izas samaaa'un fatarat
যখন আসমান ফেটে যাবে,
Type the name in English, বাংলা, or العربية.
Surah 82 · 19 Ayahs
আল-ইনফিতার
বিদীর্ণ করা
الانفطار
اِذَا السَّمَا࢜ءُ انْفَطَرَتْ ١ۙ
Izas samaaa'un fatarat
যখন আসমান ফেটে যাবে,
وَاِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ ٢ۙ
Wa-izal kawaakibun tasarat
যখন তারকাগুলো বিক্ষিপ্ত হয়ে (ঝরে) পড়বে,
وَاِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ ٣ۙ
Wa-izal bihaaru fujjirat
সমুদ্রকে যখন উত্তাল করে তোলা হবে,
وَاِذَا الْقُبُوْرُ بُعْثِرَتْ ٤ۙ
Wa-izal qubooru bu'sirat
যখন কবরস্থ মানুষদেরকে উঠানো হবে,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَاَخَّرَتْ ٥ؕ
Alimat nafsum maa qaddamat Wa-akhkharat
তখন প্রত্যেকে জেনে নিবে সে কী আগে পাঠিয়েছিল, আর কী পেছনে ছেড়ে এসেছিল।
يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيْمِ ٦ۙ
Yaaa-ayyuhal insaaanu maa gharraka bi-Rabbikal kareem
হে মানুষ! কিসে তোমাকে তোমার মহান প্রতিপালক সম্পর্কে ধোঁকায় ফেলে দিয়েছে?
الَّذِيْ خَلَقَكَ فَسَوّٰىكَ فَعَدَلَكَ ٧ۙ
Allazee khalaqaka fasaw-waaka fa'adalak
যিনি তোমাকে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তোমাকে সুঠাম করেছেন, অতঃপর তোমাকে করেছেন ভারসাম্যপূর্ণ।
فِيْٓ اَيِّ صُوْرَةٍ مَّا شَا࢜ءَ رَكَّبَكَ ٨ؕ
Feee ayye sooratim maa shaaa'a rakkabak
তিনি তোমাকে তাঁর ইচ্ছেমত আকৃতিতে গঠন করেছেন।
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُوْنَ بِالدِّيْنِ ٩ۙ
Kalla bal tukazziboona bid-deen
না (তোমাদের এই বিভ্রান্তি মোটেই সঠিক নয়), তোমরা তো (আখেরাতের) শাস্তি ও পুরস্কারকে অস্বীকার করে থাক;
وَاِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَ ١٠ۙ
Wa-inna 'alaikum lahaa-fizeen
অবশ্যই তোমাদের উপর নিযুক্ত আছে তত্ত্বাবধায়কগণ;
كِرَامًا كَاتِبِيْنَ ١١ۙ
Kiraaman kaatibeen
সম্মানিত লেখকগণ (যারা লিপিবদ্ধ করছে তোমাদের কার্যকলাপ),
يَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ ١٢
Ya'lamoona ma taf'aloon
তারা জানে তোমরা যা কর।
اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍ ١٣ۙ
Innal abraara lafee na'eem
নেককারগণ থাকবে নানান নি‘মাতের মাঝে
وَاِنَّ الْفُجَّارَ لَفِيْ جَحِيْمٍ ١٤ۚۖ
Wa-innal fujjaara lafee jaheem
আর পাপীরা থাকবে জাহান্নামে,
يَّصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّيْنِ ١٥
Yaslawnahaa Yawmad Deen
কর্মফলের দিন তারা তাতে প্রবেশ করবে।
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَا࢜ىِٕبِيْنَ ١٦ؕ
Wa-maa hum 'anhaa bighaaa-'ibeen
তারা সেখান থেকে কক্ষনো উধাও হয়ে যেতে পারবে না।
وَمَا͏ٓ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِ ١٧ۙ
Wa-maaa adraaka maa Yawmud Deen
তুমি কি জান কর্মফলের দিনটি কী?
ثُمَّ مَا͏ٓ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِ ١٨ؕ
Summa maaa adraaka maa Yawmud Deen
আবার বলি, তুমি কি জান কর্মফলের দিনটি কী ?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔاؕ وَالْاَمْرُ يَوْمَىِٕذٍ لِّلّٰهِ ١٩ࣖ
Yawma laa tamliku nafsul linafsin shai'anw walamru yawma'izil lillaah
সেদিন কোন মানুষ অপরের জন্য কিছু করার সামর্থ্য রাখবে না, সেদিন সকল কর্তৃত্ব থাকবে একমাত্র আল্লাহরই (ইখতিয়ারে)।