Surah 74 · 56 Ayahs

Al-Muddaththir

আল-মুদ্দাসসির

পোশাক পরিহিত

المدثر

74:1

يٰٓاَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ ۝١ۙ

Yaaa-ayyuhal muddassir

ওহে বস্ত্র আবৃত (ব্যক্তি)!

74:2

قُمْ فَاَنْذِرْ ۝٢ࣕۙ

Qum fa-anzir

ওঠ, সতর্ক কর।

74:3

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ۝٣ࣕۙ

Wa-rabbaka fakabbir

আর তোমার প্রতিপালকের শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা কর।

74:4

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ۝٤ࣕۙ

Wa-siyaabaka fatahhir

তোমার পোশাক পরিচ্ছদ পবিত্র রাখ।

74:5

وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ۝٥ࣕۙ

Warrujza fahjur

(যাবতীয়) অপবিত্রতা থেকে দূরে থাক।

74:6

وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ ۝٦ࣕۙ

Wa-laa tamnun tastaksir

(কারো প্রতি) অনুগ্রহ করো না অধিক পাওয়ার উদ্দেশ্যে।

74:7

وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ۝٧ؕ

Wa-li-Rabbika fasbir

তোমার প্রতিপালকের (সন্তুষ্টির) জন্য ধৈর্য ধর।

74:8

فَاِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُوْرِ ۝٨ۙ

Fa-izaa nuqira fin naaqoor

যেদিন শিঙ্গায় ফুঁ দেয়া হবে,

74:9

فَذٰلِكَ يَوْمَىِٕذٍ يَّوْمٌ عَسِيْرٌ ۝٩ۙ

Fazaalika yawma-'iziny yawmun 'aseer

সেদিনটি হবে বড়ই কঠিন দিন,

74:10

عَلَي الْكٰفِرِيْنَ غَيْرُ يَسِيْرٍ ۝١٠

Alal kaafireena ghairu yaseer

(যা) কাফিরদের জন্য মোটেই সহজ নয়।

74:11

ذَرْنِيْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيْدًا ۝١١ۙ

Zarnee Wa-man khalaqtu waheedaa

ছেড়ে দাও আমাকে (তার সঙ্গে বুঝাপড়া করার জন্য) যাকে আমি এককভাবে সৃষ্টি করেছি।

74:12

وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًا ۝١٢ۙ

Wa-ja'altu lahoo maalam mamdoodaa

আর তাকে (ওয়ালীদ বিন মুগীরাহকে) দিয়েছি অঢেল ধন-সম্পদ,

74:13

وَّبَنِيْنَ شُهُوْدًا ۝١٣ۙ

Wa-baneena shuhoodaa

আর অনেক ছেলে যারা সব সময় তার কাছেই থাকে।

74:14

وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِيْدًا ۝١٤ۙ

Wa-mahhattu lahoo tamheeda

এবং তার জীবনকে করেছি সচ্ছল ও সুগম।

74:15

ثُمَّ يَطْمَعُ اَنْ اَزِيْدَ ۝١٥ࣗۙ

Summa yat-ma'u an azeed

এর পরও সে লোভ করে যে, আমি তাকে আরো দেই।

74:16

كَلَّاؕ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيْدًا ۝١٦ؕ

Kallaaa innahoo kaana li-Aayaatinaa 'aneedaa

কক্ষনো না, সে ছিল আমার নিদর্শনের বিরুদ্ধাচারী।

74:17

سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًا ۝١٧ؕ

Sa-urhiquhoo sa'oodaa

শীঘ্রই আমি তাকে উঠাব শাস্তির পাহাড়ে (অর্থাৎ তাকে দিব বিপদের উপর বিপদ)।

74:18

اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ۝١٨ۙ

Innahoo fakkara Wa-qaddar

সে চিন্তা ভাবনা করল এবং সিদ্ধান্ত নিল,

74:19

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ۝١٩ۙ

Faqutila kayfa qaddar

ধ্বংস হোক সে, কীভাবে সে (কুরআনের অলৌকিকতা স্বীকার করার পরও কেবল অহমিকার বশবর্তী হয়ে নবুওয়াতকে অস্বীকার করার) সিদ্ধান্ত নিল!

74:20

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ۝٢٠ۙ

Summa qutila kaifa qaddar

আবারো ধ্বংস হোক সে, সে সিদ্ধান্ত নিল কীভাবে!

74:21

ثُمَّ نَظَرَ ۝٢١ۙ

Summa nazar

তারপর সে তাকালো।

74:22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ۝٢٢ۙ

Summa 'abasa Wa-basar

তারপর ভ্রু কুঁচকালো আর মুখ বাঁকালো।

74:23

ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ۝٢٣ۙ

Summaa adbara wastakbar

তারপর সে পিছনে ফিরল আর অহংকার করল।

74:24

فَقَالَ اِنْ هٰذَا͏ٓ اِلَّا سِحْرٌ يُّو͏ٔ͏ْثَرُ ۝٢٤ۙ

Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu'sar

তারপর বলল- ‘এ তো যাদু ছাড়া আর কিছু নয়, এতো পূর্বে থেকেই চলে আসছে।

74:25

اِنْ هٰذَا͏ٓ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ۝٢٥ؕ

In haazaaa illaa qawlul bashar

এটা তো মানুষের কথা মাত্র।’

74:26

سَاُصْلِيْهِ سَقَرَ ۝٢٦

Sa-usleehi saqar

শীঘ্রই আমি তাকে জাহান্নামের আগুনে নিক্ষেপ করব।

74:27

وَمَا͏ٓ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُ ۝٢٧ؕ

Wa-maaa adraaka maa saqar

তুমি কি জান জাহান্নামের আগুন কী?

74:28

لَا تُبْقِيْ وَلَا تَذَرُ ۝٢٨ۚ

Laa tubqee Wa-laa tazar

তা কাউকে জীবিতও রাখবে না, আর মৃত অবস্থায়ও ছেড়ে দেবে না।

74:29

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ۝٢٩ۚۖ

Lawwaahatul lilbashar

চামড়া ঝলসে দেবে।

74:30

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ۝٣٠ؕ

Alaihaa tis'ata 'ashar

সেখানে নিয়োজিত আছে ঊনিশ জন ফেরেশতা।

74:31

وَمَا جَعَلْنَا͏ٓ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰ࢜ىِٕكَةًࣕ وَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْاۙ لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَيَزْدَادَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِيْمَانًا وَّلَا يَرْتَابَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُو͏ٔ͏ْمِنُوْنَۙ وَلِيَقُوْلَ الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَا͏ٓ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًاؕ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ يَّشَا࢜ءُ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَا࢜ءُؕ وَمَا يَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَؕ وَمَا هِيَ اِلَّا ذِكْرٰي لِلْبَشَرِ ۝٣١ࣖ

Wa-maa ja'alnaaa As-haaban naari illaa malaaa-'ikatanw Wa-maa ja'alnaa 'iddatahum illaa fitnatal lillazeena kafaroo liyastaiqinal lazeena ootul kitaaba Wa-yazdaadal lazeena aamanooo eemaananw Wa-laa yartaabal lazeena ootul kitaaba walmu'minoona Wa-liyaqoolal lazeena fee quloo-bihim maradunw walkaafiroona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; kazaalika yudillul laahu mai yashaaa'u Wa-yahdee mai yashaaa'; Wa-maa ya'lamu junooda rabbika illaa hoo; Wa-maa hiya illaa zikraa lil-bashar

আমিই কেবল ফেরেশতাদেরকে জাহান্নামের তত্ত্বাবধায়ক করেছি। আর তাদের (এই) সংখ্যাকে কাফিরদের জন্য একটা পরীক্ষা বানিয়ে দিয়েছি (কেননা তারা এ কথা বিশ্বাসই করতে পারবে না যে মাত্র ঊনিশ জন ফেরেশতা বিশাল জাহান্নামের যাবতীয় দায়িত্ব পালন করবে) আর যেন কিতাবধারীগণ তা দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করে আর ঈমানদারদের ঈমান আরো বৃদ্ধি পায় এবং কিতাবধারীগণ ও ঈমানদারগণ যেন কোন রকম সন্দেহের মধ্যে না থাকে। যাদের অন্তরে রোগ আছে তারা আর কাফিররা যাতে বলে উঠে, ‘‘ এ ধরণের কথা দিয়ে আল্লাহ কী বোঝাতে চেয়েছেন?’’ এভাবে আল্লাহ যাকে চান গুমরাহ করেন আর যাকে চান সঠিক পথে পরিচালিত করেন। তোমার প্রতিপালকের বাহিনী (কারা এবং এর স্যখ্যা কত সে) সম্পর্কে তিনি ছাড়া কেউ জানে না। (জাহান্নামের) এ (বর্ণনা দেয়া হল) কেবল মানুষের নসীহত লাভের জন্য।

74:32

كَلَّا وَالْقَمَرِ ۝٣٢ۙ

Kallaa walqamar

(এটা) কক্ষনো (ভিত্তিহীন) না, চাঁদের কসম,

74:33

وَالَّيْلِ اِذْ اَدْبَرَ ۝٣٣ۙ

Wallaili id adbar

রাতের কসম যখন তার অবসান হয়,

74:34

وَالصُّبْحِ اِذَا͏ٓ اَسْفَرَ ۝٣٤ۙ

Wassub-hi izaaa asfar

প্রভাতের কসম- যখন তা উজ্জ্বল হয়ে ওঠে,

74:35

اِنَّهَا لَاِحْدَي الْكُبَرِ ۝٣٥ۙ

Innahaa la-ihdal kubar

এই জাহান্নাম বড় বড় বিপদগুলোর একটি,

74:36

نَذِيْرًا لِّلْبَشَرِ ۝٣٦ۙ

Nazeeral lilbashar

মানুষের জন্য সতর্ককারী,

74:37

لِمَنْ شَا࢜ءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّتَقَدَّمَ اَوْ يَتَاَخَّرَ ۝٣٧ؕ

Liman shaaa'a minkum any yataqaddama aw yata-akhkhar

তোমাদের মধ্যে যে (কল্যাণের পথে) এগিয়ে যেতে চায় অথবা পেছনে পড়ে থাকতে চায় তার জন্য

74:38

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِيْنَةٌ ۝٣٨ۙ

Kullu nafsim bimaa kasabat raheenah

প্রত্যেক ব্যক্তি নিজ কৃতকর্মের দায়ে আবদ্ধ।

74:39

اِلَّا͏ٓ اَصْحٰبَ الْيَمِيْنِ ۝٣٩ؕۛ

Illaaa as-haabal yameen

কিন্তু ডান পাশের লোকেরা নয়।

74:40

فِيْ جَنّٰتٍࣞۛ يَتَسَا࢜ءَلُوْنَ ۝٤٠ۙ

Fee jannaatiny yata-saaa'aloon

তারা থাকবে জান্নাতে। তারা পরস্পরকে জিজ্ঞেস করবে

74:41

عَنِ الْمُجْرِمِيْنَ ۝٤١ۙ

Anil mujrimeen

অপরাধীদের সম্পর্কে

74:42

مَا سَلَكَكُمْ فِيْ سَقَرَ ۝٤٢

Maa salakakum fee saqar

‘কিসে তোমাদেরকে জাহান্নামে নিয়ে গেছে?

74:43

قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّيْنَ ۝٤٣ۙ

Qaaloo lam naku minal musalleen

তারা বলবে, ‘আমরা নামায আদায়কারী লোকেদের মধ্যে শামিল ছিলাম না,

74:44

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِيْنَ ۝٤٤ۙ

Wa-lam naku nut'imul miskeen

আর মিসকীনদেরকে খাবার খাওয়াতাম না,

74:45

وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَا࢜ىِٕضِيْنَ ۝٤٥ۙ

Wa-kunnaa nakhoodu ma'al khaaa'ideen

আর আমরা (সত্য পথের পথিকদের) সমালোচনা করতাম সমালোচনাকারীদের সঙ্গে (থেকে)।

74:46

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّيْنِ ۝٤٦ۙ

Wa-kunnaa nukazzibu bi-yawmid Deen

আমরা প্রতিফল দিবসকে অস্বীকার করতাম।

74:47

حَتّٰٓي اَتٰىنَا الْيَقِيْنُ ۝٤٧ؕ

Hattaaa ataanal yaqeen

আমাদের নিকট নিশ্চিত বিশ্বাস (অর্থাৎ মৃত্যু) না আসা পর্যন্ত।’

74:48

فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِيْنَ ۝٤٨ؕ

Famaa tanfa'uhum shafaa'atush shaafi'een

তখন সুপারিশকারীদের সুপারিশ তাদের কোন কাজে আসবে না।

74:49

فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِيْنَ ۝٤٩ۙ

Famaa lahum 'anit tazkirati mu'rideen

তাদের হয়েছে কী যে তারা উপদেশ থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে?

74:50

كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ ۝٥٠ۙ

Ka-annahum humurum mustanfirah

তারা যেন ভয়ে সন্ত্রস্ত গাধা,

74:51

فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ۝٥١ؕ

Farrat min qaswarah

সিংহের সামনে থেকে পালাচ্ছে।

74:52

بَلْ يُرِيْدُ كُلُّ امْرِي͏ٔ͏ٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّو͏ٔ͏ْتٰي صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ۝٥٢ۙ

Bal yureedu kullum ri'im minhum any yu'taa suhufam munashsharah

বস্তুতঃ তাদের প্রত্যেকেই চায়, তাকে (আল্লাহর পক্ষ থেকে) খোলা চিঠি দেয়া হোক (এই মর্মে যে, তোমরা এই নবীকে মেনে নাও)।

74:53

كَلَّاؕ بَلْ لَّا يَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَ ۝٥٣ؕ

Kallaa bal laa yakhaafoonal aakhirah

না, তা কক্ষনো হতে পারে না, বরং (কথা এই যে) তারা আখিরাতকে ভয় করে না।

74:54

كَلَّا͏ٓ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ ۝٥٤ۚ

Kallaaa innahoo tazkirah

না, তা হতে পারে না, এটা (অর্থাৎ কুরআন সকলের জন্য) উপদেশবাণী।

74:55

فَمَنْ شَا࢜ءَ ذَكَرَهٗ ۝٥٥ؕ

Fa-man shaaa'a zakarah

এক্ষনে যার ইচ্ছে তাত্থেকে শিক্ষা গ্রহণ করুক।

74:56

وَمَا يَذْكُرُوْنَ اِلَّا͏ٓ اَنْ يَّشَا࢜ءَ اللّٰهُؕ هُوَ اَهْلُ التَّقْوٰي وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ۝٥٦ࣖ

Wa-maa yazkuroona illaaa any yashaaa'al laah; Huwa ahlut taqwaa Wa-ahlul maghfirah

আল্লাহর ইচ্ছে ব্যতীত কেউ উপদেশ গ্রহণ করবে না, তিনিই ভয়ের যোগ্য, তিনিই ক্ষমা করার অধিকারী।