Surah 70 · 44 Ayahs

Al-Ma'arij

আল-মাআরিজ

উন্নয়নের সোপান

المعارج

70:1

سَاَلَ سَا࢜ىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍ ۝١ۙ

Sa'ala saaa'ilun bi-'azaabinw waaqi'

এক ব্যক্তি চাইল সে ‘আযাব যা অবশ্যই সংঘটিত হবে।

70:2

لِّلْكٰفِرِيْنَ لَيْسَ لَهٗ دَافِعٌ ۝٢ۙ

Lil-kaafireena laisa lahoo daafi'

কাফিরদের জন্য তা প্রতিরোধ করার কেউ নেই

70:3

مِّنَ اللّٰهِ ذِي الْمَعَارِجِ ۝٣ؕ

Minal laahi zil ma'aarij

(যে শাস্তি আসবে) আল্লাহর নিকট হতে যিনি আসমানে উঠার সিঁড়িগুলোর মালিক,

70:4

تَعْرُجُ الْمَلٰ࢜ىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِيْنَ اَلْفَ سَنَةٍ ۝٤ۚ

Ta'rujul malaaa'ikatu war-Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

ফেরেশতা এবং রূহ (অর্থাৎ জিবরীল) আল্লাহর দিকে আরোহণ করে এমন এক দিনে, যার পরিমাণ পঞ্চাশ হাজার বছর।

70:5

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيْلًا ۝٥

Fasbir sabran jameelaa

সুতরাং (হে নবী!) ধৈর্য ধর- সুন্দর সৌজন্যমূলক ধৈর্য।

70:6

اِنَّهُمْ يَرَوْنَهٗ بَعِيْدًا ۝٦ۙ

Inaahum yarawnahoo ba'eedaa

তারা ঐ দিনটিকে সুদূর মনে করছে,

70:7

وَّنَرٰىهُ قَرِيْبًا ۝٧ؕ

Wa-naraahu qareebaa

কিন্তু আমি তা নিকটে দেখতে পাচ্ছি।

70:8

يَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَا࢜ءُ كَالْمُهْلِ ۝٨ۙ

Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl

সেদিন আকাশ হবে গলিত রূপার মত,

70:9

وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ۝٩ۙ

Wa-takoonul jibaalu kal'ihn

আর পাহাড়গুলো হবে রঙ্গীণ পশমের মত,

70:10

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيْمٌ حَمِيْمًا ۝١٠ۚۖ

Wa-laa yas'alu hameemun hameemaa

বন্ধু বন্ধুর খবর নিবে না,

70:11

يُّبَصَّرُوْنَهُمْؕ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِيْ مِنْ عَذَابِ يَوْمِىِٕذٍۢ بِبَنِيْهِ ۝١١ۙ

Yubassaroonahum; ya-waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh

যদিও তাদেরকে রাখা হবে পরস্পরের দৃষ্টির সামনে, অপরাধী সেদিনের ‘আযাব থেকে বাঁচার জন্য বিনিময়ে দিতে চাইবে তার সন্তানাদিকে,

70:12

وَصَاحِبَتِهٖ وَاَخِيْهِ ۝١٢ۙ

Wa-saahibatihee Wa-akheeh

তার স্ত্রী ও ভাইকে,

70:13

وَفَصِيْلَتِهِ الَّتِيْ تُـْٔوِيْهِ ۝١٣ۙ

Wa-faseelathil latee tu'weeh

আর তার আত্মীয় গোষ্ঠীকে যারা তাকে আশ্রয় দিত,

70:14

وَمَنْ فِي الْاَرْضِ جَمِيْعًاۙ ثُمَّ يُنْجِيْهِ ۝١٤ۙ

Wa-man fil ardi jamee'an summa yunjeeh

আর দুনিয়ার সব্বাইকে, যাতে তা তাকে রক্ষা করতে পারে।

70:15

كَلَّاؕ اِنَّهَا لَظٰي ۝١٥ۙ

Kallaa innahaa lazaa

না, কক্ষনো নয়, ওটা জ্বলন্ত অগ্নিশিখা,

70:16

نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰي ۝١٦ۚۖ

Nazzaa'atal lishshawaa

যা চামড়া তুলে দিবে,

70:17

تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰي ۝١٧ۙ

Tad'oo man adbara Wa-tawallaa

জাহান্নাম সেই ব্যক্তিকে ডাকবে যে পেছনে ফিরে গিয়েছিল এবং সত্য থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল।

70:18

وَجَمَعَ فَاَوْعٰي ۝١٨

Wa-jama'a fa-aw'aa

সে মালধন জমা করত, অতঃপর তা আগলে রাখত,

70:19

اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًا ۝١٩ۙ

Innal insaana khuliqa haloo'aa

মানুষকে সৃষ্টি করা হয়েছে খুবই অস্থির-মনা করে,

70:20

اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْعًا ۝٢٠ۙ

Izaa massahush sharru jazoo'aa

বিপদ তাকে স্পর্শ করলে সে হয় উৎকণ্ঠিত,

70:21

وَّاِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوْعًا ۝٢١ۙ

Wa-izaa massahul khairu manoo'aa

কল্যাণ তাকে স্পর্শ করলে সে হয়ে পড়ে অতি কৃপণ,

70:22

اِلَّا الْمُصَلِّيْنَ ۝٢٢ۙ

Illal musalleen

তবে নামায আদায়কারীরা এ রকম নয়,

70:23

الَّذِيْنَ هُمْ عَلٰي صَلَاتِهِمْ دَا࢜ىِٕمُوْنَ ۝٢٣ࣕۙ

Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon

যারা তাদের নামাযে স্থির সংকল্প

70:24

وَالَّذِيْنَ فِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌ ۝٢٤ࣕۙ

Wallazeena feee amwaalihim haqqun ma'loom

যাদের ধন-সম্পদে একটা সুবিদিত অধিকার আছে,

70:25

لِّلسَّا࢜ىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ ۝٢٥ࣕۙ

Lissaaa-'ili walmahroom

প্রার্থী এবং বঞ্চিতদের,

70:26

وَالَّذِيْنَ يُصَدِّقُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِ ۝٢٦ࣕۙ

Wallazeena yusaddiqoona bi-yawmid Deen

যারা বিচার দিবসকে সত্য মানে।

70:27

وَالَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَ ۝٢٧ۚ

Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon

যারা তাদের প্রতিপালকের শাস্তি সম্পর্কে ভীত কম্পিত,

70:28

اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَاْمُوْنٍ ۝٢٨

Inna 'azaaba Rabbihim ghairu ma'-moon

তাদের প্রতিপালকের শাস্তি এমন যে তাত্থেকে নিজেকে নিরাপদ ভাবা যায় না,

70:29

وَالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَ ۝٢٩ۙ

Wallazeena hum li-furoojihim haafizoon

যারা নিজেদের লজ্জাস্থান সংরক্ষণ করে

70:30

اِلَّا عَلٰٓي اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَ ۝٣٠ۚ

Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fa-innahum ghairu maloomeen

তাদের স্ত্রী অথবা অধিকারভুক্ত দাসী ছাড়া, কেননা তাতে তারা তিরস্কৃত হবে না,

70:31

فَمَنِ ابْتَغٰي وَرَا࢜ءَ ذٰلِكَ فَاُولٰ࢜ىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ ۝٣١ۚ

Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa-ulaaa'ika humul 'aadoon

তবে এর বাইরে যারা অন্য কাউকে কামনা করবে, তারাই সীমালঙ্ঘনকারী।

70:32

وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رٰعُوْنَ ۝٣٢ࣕۙ

Wallazeena hum li-amaanaatihim Wa-'ahdihim raa'oon

যারা তাদের আমানাত ও ও‘য়াদা রক্ষা করে,

70:33

وَالَّذِيْنَ هُمْ بِشَهٰدٰتِهِمْ قَا࢜ىِٕمُوْنَ ۝٣٣ࣕۙ

Wallazeena hum bi-shahaadaatihim qaaa'imoon

যারা তাদের সাক্ষ্যদানে (সত্যতার উপর) সুপ্রতিষ্ঠিত,

70:34

وَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰي صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُوْنَ ۝٣٤ؕ

Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

যারা তাদের নামাযে যত্নবান,

70:35

اُولٰ࢜ىِٕكَ فِيْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَ ۝٣٥ؕࣖ

Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon

তারাই হবে জান্নাতে সম্মানিত।

70:36

فَمَالِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُهْطِعِيْنَ ۝٣٦ۙ

Famaa lil-lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

কাফিরদের কী হল যে, তারা তোমার দিকে ছুটে আসছে (তোমার কুরআন পাঠ শুনে তোমাকে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করার জন্য),

70:37

عَنِ الْيَمِيْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِيْنَ ۝٣٧

Anil yameeni Wa-'anish shimaali 'izeen

ডান দিক আর বাম দিক থেকে দলে দলে,

70:38

اَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِي͏ٔ͏ٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيْمٍ ۝٣٨ۙ

Ayatma'u kullum ri'im minhum any yudkhala jannata Na'eem

তাদের প্রত্যেকেই কি এই লোভ করে যে, তাকে নি‘মাত-ভরা জান্নাতে দাখিল করা হবে?

70:39

كَلَّاؕ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّمَّا يَعْلَمُوْنَ ۝٣٩

Kallaaa innaa khalaq-nahum mimmaa ya'lamoon

কক্ষনো না, আমি তাদেরকে কী থেকে সৃষ্টি করেছি তা তারা জানে (এমন নগণ্য বস্তু থেকে সৃষ্ট মানুষ কেবল মানুষ হয়ে জন্ম নেয়ার কারণেই জান্নাতে চলে যাবে এ রকম লোভ করা বড়ই অবিবেচনাপ্রসূত ব্যাপার)।

70:40

فَلَا͏ٓ اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشٰرِقِ وَالْمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوْنَ ۝٤٠ۙ

Falaaa uqsimu bi-Rabbil mashaariqi wal-maghaaribi innaa laqaadiroon

আমি শপথ করছি উদয়স্থানসমূহের ও অস্তাচলসমূহের রব্বের-আমি অবশ্যই সক্ষম,

70:41

عَلٰٓي اَنْ نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ ۝٤١

Alaaa an nubaddila khairan minhum Wa-maa nahnu bi-masbooqeen

তাদের পরিবর্তে তাদের চেয়ে উৎকৃষ্ট মানুষ বানাতে, আমাকে পরাস্ত করবে এমন কেউ নেই।

70:42

فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰي يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَ ۝٤٢ۙ

Fazarhum yakhoodoo Wa-yal'aboo hattaa yulaaqoo yawma-humul lazee yoo'adoon

কাজেই তাদেরকে অনর্থক কথাবার্তা ও খেল তামাশায় মত্ত থাকতে দাও যতক্ষণ না তারা তাদের সেদিনের সাক্ষাৎ লাভ করে যে দিনের ও‘য়াদা তাদেরকে দেয়া হয়েছিল।

70:43

يَوْمَ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمْ اِلٰي نُصُبٍ يُّوْفِضُوْنَ ۝٤٣ۙ

Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka-anna-hum ilaa nusubiny yoofidoon

যেদিন তারা কবর থেকে বের হবে দ্রুততার সাথে- যেন তারা কোন লক্ষ্যস্থলের দিকে ছুটে চলেছে।

70:44

خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌؕ ذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِيْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ ۝٤٤ࣖ

Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon

তাদের দৃষ্টি হবে অবনমিত, লাঞ্ছনা তাদেরকে আচ্ছন্ন করবে। এটাই হল সেই দিন যার ও‘য়াদা তাদেরকে দেয়া হচ্ছিল।