Surah 54 · 55 Ayahs

Al-Qamar

আল-কামার

চাঁদ

القمر

54:1

اِقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ ۝١

Iqtarabatis Saa'atu wan-shaqqal qamar

ক্বিয়ামত নিকটবর্তী হয়েছে এবং চন্দ্র খন্ডিত হয়েছে,

54:2

وَاِنْ يَّرَوْا اٰيَةً يُّعْرِضُوْا وَيَقُوْلُوْا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ۝٢

Wa-ien yaraw aayataien yu'ridoo Wa-yaqooloo sihrun mustamirr

কিন্তু তারা যখন কোন নিদর্শন দেখে তখন মুখ ফিরিয়ে নেয় আর বলে- ‘এটা তো সেই আগের থেকে চলে আসা যাদু।’

54:3

وَكَذَّبُوْا وَاتَّبَعُوْٓا اَهْوَا࢜ءَهُمْ وَكُلُّ اَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ۝٣

Wa-kazzaboo wattaba'ooo ahwaaa'ahum; Wa-kullu amrin mustaqirr

তারা সত্যকে অস্বীকার করে, আর নিজেদের কামনা বাসনার অনুসরণ করে। প্রতিটি বিষয়েরই একটা নির্দিষ্ট সময় আছে (সময় আসলেই বর্তমান অবস্থার পরিবর্তন ঘটবে)।

54:4

وَلَقَدْ جَا࢜ءَهُمْ مِّنَ الْاَنۢ͏ْبَا࢜ءِ مَا فِيْهِ مُزْدَجَرٌ ۝٤ۙ

Wa-laqad jaaa'ahum minal anbaaa'i maa feehi muzdajar

এই লোকেদের কাছে তো (অতীতের জাতিগুলোর) সংবাদ এসেছে যাতে আছে সাবধান বাণী।

54:5

حِكْمَةٌۢ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ ۝٥ۙ

Hikmatun baalighatun famaa tughnin nuzur

তা (হল) সুদূর প্রসারী জ্ঞান, কিন্তু সেই সতর্কবাণী কোন কাজে আসেনি।

54:6

فَتَوَلَّ عَنْهُمْۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ اِلٰي شَيْءٍ نُّكُرٍ ۝٦ۙ

Fatawalla 'anhum; yawma yad'ud daa'i ilaa shai-'in nukur

কাজেই (হে নবী) তুমি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও (আর অপেক্ষা কর সে দিনের) যেদিন এক আহবানকারী (তাদেরকে) আহবান করবে এক ভয়াবহ বিষয়ের দিকে।

54:7

خُشَّعًا اَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ كَاَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنْتَشِرٌ ۝٧ۙ

Khushsha'an absaaruhum yakhrujoona minal ajdaasi ka-annahum jaraadum muntashir

ভীত-শংকিত চোখে তারা তাদের কবর থেকে বের হয়ে আসবে- যেন তারা বিক্ষিপ্ত পঙ্গপাল।

54:8

مُّهْطِعِيْنَ اِلَي الدَّاعِؕ يَقُوْلُ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ۝٨

Muhti'eena ilad daa'i yaqoolul kaafiroona haazaa yawmun 'asir

ভীত-সন্ত্রস্ত হয়ে তারা আহবানকারীর দিকে ছুটে আসবে। কাফিররা বলবে- ‘‘কঠিন এ দিন’’।

54:9

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ فَكَذَّبُوْا عَبْدَنَا وَقَالُوْا مَجْنُوْنٌ وَّازْدُجِرَ ۝٩

Kazzabat qablahum qawmu Noohin fakazzaboo 'abdanaa Wa-qaaloo majnoonunw wazdujir

তাদের আগে নূহের জাতিও সত্য প্রত্যাখ্যান করেছিল। তারা আমার বান্দাহকে অস্বীকার করেছিল আর বলেছিল- ‘‘একটা পাগল’’; আর তাকে ভয় দেখানো হয়েছিল।

54:10

فَدَعَا رَبَّهٗٓ اَنِّيْ مَغْلُوْبٌ فَانْتَصِرْ ۝١٠

Fada'aa Rabbahooo annee maghloobun fantasir

তখন সে তার প্রতিপালককে ডেকেছিল- ‘‘আমি পরাস্ত হয়েছি, কাজেই তুমি এর প্রতিবিধান কর।’’

54:11

فَفَتَحْنَا͏ٓ اَبْوَابَ السَّمَا࢜ءِ بِمَا࢜ءٍ مُّنْهَمِرٍ ۝١١ؗۖ

Fafatahnaaa abwaabas samaaa'i bi-maaa'in munhamir

তখন আমি আকাশের দরজাগুলো খুলে দিয়ে মুষলধারায় বৃষ্টি বর্ষিয়েছিলাম।

54:12

وَّفَجَّرْنَا الْاَرْضَ عُيُوْنًا فَالْتَقَي الْمَا࢜ءُ عَلٰٓي اَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ۝١٢ۚ

Wa-fajjarnal arda 'uyoonan faltaqal maaa'u 'alaaa amrin qad qudir

আর যমীন থেকে উৎসারিত করেছিলাম ঝর্ণাধারা, অতঃপর (সব) পানি মিলিত হল যে পরিমাণ (পূর্বেই) নির্ধারিত করা হয়েছিল।

54:13

وَحَمَلْنٰهُ عَلٰي ذَاتِ اَلْوَاحٍ وَّدُسُرٍ ۝١٣ۙ

Wa-hamalnaahu 'alaa zaati alwaahinw Wa-dusur

আর আমি নূহকে বহন করলাম কাষ্ঠ আর কীলক যুক্ত (নৌযানে)।

54:14

تَجْرِيْ بِاَعْيُنِنَاۚ جَزَا࢜ءً لِّمَنْ كَانَ كُفِرَ ۝١٤

Tajree bi-a'yuninaa jazaaa'an liman kaana kufir

যা আমার চোখের সামনে (ও আমার তত্ত্বাবধানে) ভেসে চলল সেই ব্যক্তির পক্ষে প্রতিশোধ হিসেবে যাকে অমান্য ও অস্বীকার করা হয়েছিল।

54:15

وَلَقَدْ تَّرَكْنٰهَا͏ٓ اٰيَةً فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ۝١٥

Wa-laqat taraknaahaa aayatan fahal min muddakir

এ (ঘটনা) টিকে আমি (চিরকালের জন্য) নিদর্শন হিসেবে রেখে দিলাম, অতএব উপদেশ গ্রহণ করার কেউ আছে কি?

54:16

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ۝١٦

Fakaifa kaana 'azaabee Wa-nuzur

কত ভয়ংকর ছিল আমার ‘আযাব ও ভীতি প্রদর্শন।

54:17

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ۝١٧

Wa-laqad yassarnal Qur'aana liz-zikri fahal min muddakir

আমি কুরআনকে সহজ করে দিয়েছি উপদেশ গ্রহণের জন্য, উপদেশ গ্রহণ করার কেউ আছে কি?

54:18

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ۝١٨

Kazzabat 'Aadun fakaifa kaana 'azaabee Wa-nuzur

‘আদ জাতি সত্য প্রত্যাখ্যান করেছিল, ফলে কত ভয়ংকর ছিল আমার ‘আযাব ও ভীতি প্রদর্শন।

54:19

اِنَّا͏ٓ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيْحًا صَرْصَرًا فِيْ يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ ۝١٩ۙ

Innaa arsalnaa 'alaihim reehan sarsaran fee Yawmi nahsin mustamirr

আমি তাদের উপর পাঠিয়েছিলাম ঝঞ্ঝাবায়ু এক অবিরাম অশুভ দিনে,

54:20

تَنْزِعُ النَّاسَۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنْقَعِرٍ ۝٢٠

Tanzi'un naasa ka-annahum a'jaazu nakhlin munqa'ir

মানুষকে তা উৎপাটিত করেছিল যেন তারা উৎপাটিত খেজুর গাছের কান্ড।

54:21

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ۝٢١

Fakaifa kaana 'azaabee Wa-nuzur

ফলে কত ভয়ংকর ছিল আমার ‘আযাব ও ভীতি প্রদর্শন।

54:22

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ۝٢٢ࣖ

Wa-laqad yassarnal Qur'aana liz-zikri fahal min muddakir

আমি কুরআনকে সহজ করে দিয়েছি উপদেশ গ্রহণের জন্য, উপদেশ গ্রহণের কেউ আছে কি?

54:23

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ بِالنُّذُرِ ۝٢٣

Kazzabat Samoodu binnuzur

সামূদ জাতিও ভয়প্রদর্শনকারীদেরকে অস্বীকার করেছিল,

54:24

فَقَالُوْٓا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهٗٓۙ اِنَّا͏ٓ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ ۝٢٤

Faqaalooo a'-basharan minnaa waahidan nattabi'uhooo innaa izal lafee dalaalinw Wa-su'ur

তারা বলেছিল, ‘আমরা কি আমাদেরই মধ্যেকার মাত্র একটা লোকের অনুসরণ করব? তাহলে তো আমরা গুমরাহী আর পাগলামিতে পড়ে যাব।

54:25

ءَاُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ اَشِرٌ ۝٢٥

A-ulqiyaz zikru 'alaihi min baininaa bal huwa kazzaabun ashir

আমাদের (এত মানুষের) মধ্যে শুধু কি তার উপরই বাণী পাঠানো হয়েছে? না, বরং সে বড়ই মিথ্যুক, দাম্ভিক।

54:26

سَيَعْلَمُوْنَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْاَشِرُ ۝٢٦

Sa-ya'lamoona ghadan manil kazzaabul ashir

আগামীকালই তারা জানতে পারবে কে বড়ই মিথ্যুক, দাম্ভিক

54:27

اِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ ۝٢٧ؗ

Innaa mursilun naaqati fitnatan lahum fartaqibhum wastabir

আমি একটা উষ্ট্রী পাঠাচ্ছি, তাদেরকে পরীক্ষা করার জন্য, কাজেই (হে সালিহ!) তুমি তাদের আচরণ লক্ষ্য কর আর ধৈর্য ধর।

54:28

وَنَبِّي͏ٔ͏ْهُمْ اَنَّ الْمَا࢜ءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْۚ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ ۝٢٨

Wa-nabbi'hum annal maaa'a qismatun bainahum kullu shirbin muhtadar

আর তাদেরকে জানিয়ে দাও যে, তাদের মধ্যে (ও উষ্ট্রীর মধ্যে) পানি বণ্টিত হবে, প্রত্যেকের পানি পানের পালা আসবে।

54:29

فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطٰي فَعَقَرَ ۝٢٩

Fa-naadaw saahibahum fa-ta'aataa fa-'aqar

শেষে তারা তাদের এক সঙ্গীকে ডাকল আর সে তাকে (অর্থাৎ উষ্ট্রীটিকে) ধরে হত্যা করল।

54:30

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ۝٣٠

Fakaifa kaana 'azaabee Wa-nuzur

ফলে কত ভয়ংকর হয়েছিল আমার ‘আযাব ও ভীতি প্রদর্শন।

54:31

اِنَّا͏ٓ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَكَانُوْا كَهَشِيْمِ الْمُحْتَظِرِ ۝٣١

Innaaa arsalnaa 'alaihim saihatanw waahidatan fakaanoo kahasheemil muhtazir

আমি তাদের উপর পাঠিয়েছিলাম একটি মাত্র প্রচন্ড ধ্বনি। ফলে তারা খোঁয়াড়ওয়ালাদের (নির্মিত) ভেঙ্গে চুরে যাওয়া শুকনা ডালপালার মত গুঁড়িয়ে গেল।

54:32

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ۝٣٢

Wa-laqad yassarnal Qur'aana liz-zikri fahal min muddakir

আমি কুরআনকে সহজ করে দিয়েছি উপদেশ গ্রহণের জন্য, উপদেশ গ্রহণের কেউ আছে কি?

54:33

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطٍۢ بِالنُّذُرِ ۝٣٣

Kazzabat qawmu lootin binnuzur

লূতের জাতি সতর্কবাণী প্রত্যাখ্যান করেছিল,

54:34

اِنَّا͏ٓ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا اِلَّا͏ٓ اٰلَ لُوْطٍؕ نَجَّيْنٰهُمْ بِسَحَرٍ ۝٣٤ۙ

Innaa arsalnaa 'alaihim haasiban illaaa aala Lootin najjainaahum bisahar

আমি তাদের উপর পাঠিয়েছিলাম প্রস্তরবর্ষী প্রচন্ড বাতাস, (যা তাদেরকে ধ্বংস করে দিয়েছিল) লূতের পরিবারকে বাদ দিয়ে। আমি তাদেরকে রাতের শেষ প্রহরে উদ্ধার করে নিয়েছিলাম।

54:35

نِّعْمَةً مِّنْ عِنْدِنَاؕ كَذٰلِكَ نَجْزِيْ مَنْ شَكَرَ ۝٣٥

Ni'matan min 'indinaa; kazaalika najzee man shakar

আমার পক্ষ হতে অনুগ্রহস্বরূপ; এভাবেই আমি তাকে প্রতিফল দেই যে কৃতজ্ঞ হয়।

54:36

وَلَقَدْ اَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ۝٣٦

Wa-laqad anzarahum batshatanaa fatamaaraw binnuzur

লূত আমার কঠোর পাকড়াও সম্পর্কে তাদেরকে সতর্ক করে দিয়েছিল, কিন্তু তারা সতর্কবাণীর বিষয়ে বাক বিতন্ডা করেছিল।

54:37

وَلَقَدْ رَاوَدُوْهُ عَنْ ضَيْفِهٖ فَطَمَسْنَا͏ٓ اَعْيُنَهُمْ فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ ۝٣٧

Wa-laqad raawadoohu 'an daifeehee fatamasnaaa a'yunahum fazooqoo 'azaabee Wa-nuzur

তারা লূতকে তার মেহমানদের রক্ষণাবেক্ষণ থেকে বিরত রাখতে চেষ্টা করল তখন আমি তাদের চোখগুলোকে অন্ধ করে দিলাম আর বললাম ‘আমার ‘আযাব ও সতর্কবাণীর স্বাদ গ্রহণ কর।’

54:38

وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ ۝٣٨ۚ

Wa-laqad sabbahahum bukratan 'azaabun mustaqirr

অতি সকালে নির্ধারিত শাস্তি তাদেরকে গ্রাস করল।

54:39

فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ ۝٣٩

Fazooqoo 'azaabee Wa-nuzur

তখন আমি বললাম- ‘আমার শাস্তি ও সতর্কবাণীর স্বাদ গ্রহণ কর।

54:40

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ۝٤٠ࣖ

Wa-laqad yassarnal Qur'aana liz-zikri fahal min muddakir

আমি কুরআনকে সহজ করে দিয়েছি উপদেশ গ্রহণের জন্য। উপদেশ গ্রহণের কেউ আছে কি?

54:41

وَلَقَدْ جَا࢜ءَ اٰلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ ۝٤١ۚ

Wa-laqad jaaa'a Aala Fir'awnan nuzur

ফেরাউন গোষ্ঠীর কাছেও (আমার) সতর্কবাণী এসেছিল।

54:42

كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كُلِّهَا فَاَخَذْنٰهُمْ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُّقْتَدِرٍ ۝٤٢

Kazzaboo bi-Aayaatinaa kullihaa fa-akhaznaahum akhza 'azeezim muqtadir

তারা আমার সকল নিদর্শনকে অস্বীকার করেছিল, তখন আমি তাদেরকে পাকড়াও করেছিলাম মহাপরাক্রমশালী ও ক্ষমতাবানের পাকড়াওয়ে।

54:43

اَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ اُولٰ࢜ىِٕكُمْ اَمْ لَكُمْ بَرَا࢜ءَةٌ فِي الزُّبُرِ ۝٤٣ۚ

A-kuffaarukum khairun min ulaaa'ikum am lakum baraaa'atun fiz Zubur

তোমাদের (মক্কাবাসী) কাফিররা কি এ লোকেদের চেয়ে ভাল? নাকি (আসমানী) গ্রন্থাদিতে তোমাদেরকে ক্ষমা করে দেয়ার কথা লেখা আছে?

54:44

اَمْ يَقُوْلُوْنَ نَحْنُ جَمِيْعٌ مُّنْتَصِرٌ ۝٤٤

Am yaqooloona nahnu jamee'un muntasir

নাকি তারা বলে- ‘আমরা সংঘবদ্ধ দল, নিজেদের প্রতিরক্ষায় সক্ষম।

54:45

سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ ۝٤٥

Sa-yuhzamul jam'u Wa-yuwalloonad dubur

এ সংঘবদ্ধ দল শীঘ্রই পরাজিত হবে আর পিছন ফিরে পালাবে।

54:46

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰي وَاَمَرُّ ۝٤٦

Balis Saa'atu maw'iduhum was-Saa'atu adhaa Wa-amarr

বরং ক্বিয়ামত হল (তাদের দুষ্কর্মের প্রতিশোধ নেয়ার জন্য) তাদেরকে দেয়া নির্ধারিত সময়, ক্বিয়ামত অতি কঠিন, অতিশয় তিক্ত।

54:47

اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ ۝٤٧ۘ

Innal mujrimeena fee dalaalinw Wa-su'ur

পাপীরা আছে গুমরাহী আর পাগলামির মধ্যে।

54:48

يَوْمَ يُسْحَبُوْنَ فِي النَّارِ عَلٰي وُجُوْهِهِمْؕ ذُوْقُوْا مَسَّ سَقَرَ ۝٤٨

Yawma yus-haboona fin Naari 'alaa wujoohihim zooqoo massa saqar

যেদিন তাদেরকে মুখের ভরে আগুনের মধ্যে হিঁচড়ে টেনে আনা হবে (তখন বলা হবে) ‘জাহান্নামের স্পর্শ আস্বাদন কর।’

54:49

اِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنٰهُ بِقَدَرٍ ۝٤٩

Innaa kulla shai'in khalaqnaahu bi-qadar

আমি সব কিছু সৃষ্টি করেছি নির্ধারিত পরিমাপে।

54:50

وَمَا͏ٓ اَمْرُنَا͏ٓ اِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍۢ بِالْبَصَرِ ۝٥٠

Wa-maaa amrunaaa illaa waahidatun ka-lamhin bil-basar

আমার আদেশ তো মাত্র একটি কথা- চোখের পলকের মত।

54:51

وَلَقَدْ اَهْلَكْنَا͏ٓ اَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ۝٥١

Wa-laqad ahlaknaaa ashyaa'akum fahal min muddakir

আমি তোমাদের মত দলগুলোকে ইতোপূর্বে ধ্বংস করেছি, কাজেই উপদেশ গ্রহণ করার কেউ আছে কি?

54:52

وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوْهُ فِي الزُّبُرِ ۝٥٢

Wa-kullu shai'in fa'aloohu fiz Zubur

তারা যা কিছু করেছে তা আছে ‘আমালনামায়,

54:53

وَكُلُّ صَغِيْرٍ وَّكَبِيْرٍ مُّسْتَطَرٌ ۝٥٣

Wa-kullu sagheerinw Wa-kabeerin mustatar

ছোট আর বড় সবই আছে লিপিবদ্ধ।

54:54

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَهَرٍ ۝٥٤ۙ

Innal muttaqeena fee jannaatinw Wa-nahar

মুত্তাক্বীরা থাকবে বাগান আর ঝর্ণাধারার মাঝে,

54:55

فِيْ مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيْكٍ مُّقْتَدِرٍ ۝٥٥ࣖ

Fee maq'adi sidqin 'inda Maleekin Muqtadir

প্রকৃত সম্মান ও মর্যাদার স্থানে, সর্বময় কর্তৃত্বের অধিকারী (আল্লাহ)’র নিকটে।