Surah 51 · 60 Ayahs

Adh-Dhariyat

আয-যারিয়াত

বিক্ষেপকারী বাতাস

الذاريات

51:1

وَالذّٰرِيٰتِ ذَرْوًا ۝١ۙ

Waz-zaariyaati zarwaa

শপথ সেই বাতাসের যা ধূলাবালি উড়ায়,

51:2

فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًا ۝٢ۙ

Falhaamilaati wiqraa

আর যা উঠিয়ে নেয় আর বহন করে ভারী বোঝা,

51:3

فَالْجٰرِيٰتِ يُسْرًا ۝٣ۙ

Faljaariyaati yusraa

আর যা ধীর ও শান্ত গতিতে বয়ে চলে

51:4

فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًا ۝٤ۙ

Falmuqassimaati amraa

আর যারা কর্ম বণ্টন করে,

51:5

اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌ ۝٥ۙ

Innamaa too'adoona la-saadiq

তোমাদেরকে যার ও‘য়াদা দেয়া হয়েছে তা অবশ্যই সত্য।

51:6

وَّاِنَّ الدِّيْنَ لَوَاقِعٌ ۝٦ؕ

Wa-innad deena la-waaqi'

কর্মফল দিবস অবশ্যই আসবে।

51:7

وَالسَّمَا࢜ءِ ذَاتِ الْحُبُكِ ۝٧ۙ

Wassamaaa'i zaatil hubuk

বহু পথ বিশিষ্ট আকাশের শপথ।

51:8

اِنَّكُمْ لَفِيْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ ۝٨ۙ

Innakum lafee qawlim mukhtalif

(পরকাল সম্পর্কে) তোমরা অবশ্যই রয়েছ মতভেদের মধ্যে।

51:9

يُّو͏ٔ͏ْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَ ۝٩ؕ

Yu'faku 'anhu man ufik

যারা সেই (সত্য) মানতে ভুল করে তারাই গুমরাহ।

51:10

قُتِلَ الْخَرّٰصُوْنَ ۝١٠ۙ

Qutilal kharraasoon

অনুমানকারীরা ধ্বংস হোক,

51:11

الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ غَمْرَةٍ سَاهُوْنَ ۝١١ۙ

Allazeena hum fee ghamratin saahoon

যারা অজ্ঞতা ও উদাসীনতার মধ্যে রয়েছে।

51:12

يَسْـَٔلُوْنَ اَيَّانَ يَوْمُ الدِّيْنِ ۝١٢ؕ

Yas'aloona ayyaana yawmud Deen

তারা জিজ্ঞেস করে- ‘প্রতিফল দিবস কবে হবে?’

51:13

يَوْمَ هُمْ عَلَي النَّارِ يُفْتَنُوْنَ ۝١٣

Yawma hum 'alan naari yuftanoon

(তা হবে সেদিন) যেদিন তাদেরকে আগুনে শাস্তি দেয়া হবে।

51:14

ذُوْقُوْا فِتْنَتَكُمْؕ هٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تَسْتَعْجِلُوْنَ ۝١٤

Zooqoo fitnatakum haa-zal lazee kuntum bihee tas-ta'jiloon

(তাদেরকে বলা হবে) তোমরা তোমাদের (কৃতকর্মের) শাস্তি ভোগ কর, এটা হচ্ছে তাই যার জন্য তোমরা তাড়াহুড়া করছিলে।

51:15

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۝١٥ۙ

Innal muttaqeena fee jannaatinw Wa-'uyoon

মুত্তাকীরা থাকবে জান্নাত আর ঝর্ণাধারার মাঝে।

51:16

اٰخِذِيْنَ مَا͏ٓ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْؕ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُحْسِنِيْنَ ۝١٦ؕ

Aakhizeena maaa aataahum Rabbuhum; innahum kaanoo qabla zaalika muhsineen

তাদের প্রতিপালক যা তাদেরকে দিবেন তা তারা ভোগ করবে, কারণ তারা পূর্বে (দুনিয়ার জীবনে) ছিল সৎকর্মশীল,

51:17

كَانُوْا قَلِيْلًا مِّنَ الَّيْلِ مَا يَهْجَعُوْنَ ۝١٧

kaanoo qaleelam minal laili maa yahja'oon

তারা রাত্রিকালে খুব কমই শয়ন করত।

51:18

وَبِالْاَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُوْنَ ۝١٨

Wa-bilashaari hum yastaghfiroon

আর তারা রাত্রির শেষ প্রহরে ক্ষমা প্রার্থনা করত।

51:19

وَفِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّا࢜ىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ ۝١٩

Wa-feee amwaalihim haqqul lissaaa'ili walmahroom

এবং তাদের ধন-মালে আছে যাঞ্ঝাকারী ও বঞ্চিতদের অধিকার (যা তারা আদায় করত)।

51:20

وَفِي الْاَرْضِ اٰيٰتٌ لِّلْمُوْقِنِيْنَ ۝٢٠ۙ

Wa-fil ardi aayaatul lilmooqineen

নিশ্চিত বিশ্বাসীদের জন্য পৃথিবীতে আছে নিদর্শন,

51:21

وَفِيْٓ اَنْفُسِكُمْؕ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ ۝٢١

Wa-feee anfusikum; afalaa tubsiroon

আর (নিদর্শন আছে) তোমাদের মাঝেও, তোমরা কি দেখ না?

51:22

وَفِي السَّمَا࢜ءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوْعَدُوْنَ ۝٢٢

Wa-fis samaaa'i rizqukum Wa-maa too'adoon

এবং আকাশে আছে তোমাদের রিযক আর আছে যার ও‘য়াদা তোমাদেরকে দেয়া হয়েছে।

51:23

فَوَرَبِّ السَّمَا࢜ءِ وَالْاَرْضِ اِنَّهٗ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا͏ٓ اَنَّكُمْ تَنْطِقُوْنَ ۝٢٣ࣖ

Fawa-Rabbis samaaa'i wal-ardi innahoo lahaqqum misla maa annakum tantiqoon

আকাশ ও যমীনের প্রতিপালকের শপথ! এ সব অবশ্যই সত্য, এমনই দৃঢ় সত্য যেমন তোমরা (যে কথাবার্তা) বলে থাক (সেই কথাবার্তা বলার ব্যাপারটা যেমন নিঃসন্দেহে সত্য)।

51:24

هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ ضَيْفِ اِبْرٰهِيْمَ الْمُكْرَمِيْنَ ۝٢٤ۘ

Hal ataaka hadeesu daifi Ibraaheemal mukrameen

তোমার কাছে ইবরাহীমের সম্মানিত মেহমানদের খবর পৌঁছেছে কি?

51:25

اِذْ دَخَلُوْا عَلَيْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًاؕ قَالَ سَلٰمٌۚ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ ۝٢٥

Iz dakhaloo 'alaihi faqaaloo salaaman qaala salaamun qawmum munkaroon

যখন তারা তার সামনে উপস্থিত হল তখন বলল, ‘সালাম’। সে উত্তর দিল- ‘সালাম’। (ইবরাহীম মনে মনে ভাবল এদেরকে তো দেখছি) অপরিচিত লোক।

51:26

فَرَاغَ اِلٰٓي اَهْلِهٖ فَجَا࢜ءَ بِعِجْلٍ سَمِيْنٍ ۝٢٦ۙ

Faraagha ilaaa ahlihee fajaaa'a bi'ijlin sameen

তখন সে তাড়াতাড়ি তার ঘরের লোকেদের নিকট চলে গেল এবং একটি মোটাতাজা (ভাজা) বাছুর নিয়ে আসল।

51:27

فَقَرَّبَهٗٓ اِلَيْهِمْ قَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَ ۝٢٧ؗ

Faqarrabahooo ilaihim qaala alaa taakuloon

অতঃপর সেটিকে তাদের সামনে রেখে দিল এবং বলল- ‘তোমরা খাচ্ছ না কেন?’

51:28

فَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيْفَةًؕ قَالُوْا لَا تَخَفْؕ وَبَشَّرُوْهُ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ ۝٢٨

Fa-awjasa minhum khee-fatan qaaloo laa takhaf Wa-bashsharoohu bighulaamin 'aleem

(যখন তারা খেল না) তখন সে তাদের ব্যাপারে মনে ভয় পেয়ে গেল। তারা বলল- ‘তুমি ভয় পেও না’, অতঃপর তারা তাকে এক জ্ঞানবান পুত্রের সুসংবাদ দিল।

51:29

فَاَقْبَلَتِ امْرَاَتُهٗ فِيْ صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوْزٌ عَقِيْمٌ ۝٢٩

Fa-aqbalatim ra-atuhoo fee sarratin fasakkat wajhahaa Wa-qaalat 'ajoozun 'aqeem

তখন তার স্ত্রী চিৎকার করতে করতে এগিয়ে আসল। সে নিজের কপালে আঘাত করে বলল ‘(আমি) এক বৃদ্ধা, বন্ধ্যা’ (আমার কীভাবে সন্তান হবে?)

51:30

قَالُوْا كَذٰلِكِۙ قَالَ رَبُّكِؕ اِنَّهٗ هُوَ الْحَكِيْمُ الْعَلِيْمُ ۝٣٠

Qaaloo kazaaliki qaala Rabbuki innahoo huwal hakeemul 'aleem

তারা বলল- ‘‘তোমার প্রতিপালক এ রকমই বলেছেন, তিনি মহা প্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ"।

51:31

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُوْنَ ۝٣١

Qaala famaa khatbukum ayyuhal mursaloon

ইবরাহীম বলল- ‘ওহে আল্লাহর দূতগণ (ফেরেশতারা)! তোমাদের কাজ কী (এখন)?’

51:32

قَالُوْٓا اِنَّا͏ٓ اُرْسِلْنَا͏ٓ اِلٰي قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَ ۝٣٢ۙ

Qaalooo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen

তারা বলল- ‘আমাদেরকে এক অপরাধী জাতির কাছে পাঠানো হয়েছে'।

51:33

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ طِيْنٍ ۝٣٣ۙ

Linursila 'alaihim hijaa-ratam min teen

যেন তাদের উপর মাটির পাথর বর্ষণ করি

51:34

مُّسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِيْنَ ۝٣٤

Musawwamatan 'inda rabbika lilmusrifeen

যা তোমার প্রতিপালকের নিকট চিহ্নিত হয়ে আছে সীমালঙ্ঘনকারীদের জন্য।

51:35

فَاَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيْهَا مِنَ الْمُو͏ٔ͏ْمِنِيْنَ ۝٣٥ۚ

Fa-akhrajnaa man kaana feehaa minal mu'mineen

সেখানে যারা মু’মিন ছিল আমি তাদেরকে বের করে এনেছিলাম,

51:36

فَمَا وَجَدْنَا فِيْهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِيْنَ ۝٣٦ۚ

Famaa wajadnaa feehaa ghaira baitim minal muslimeen

আমি সেখানে মুসলিমদের একটি পরিবার ছাড়া আর পাইনি।

51:37

وَتَرَكْنَا فِيْهَا͏ٓ اٰيَةً لِّلَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ ۝٣٧ؕ

Wa-taraknaa feehaaa aayatal lillazeena yakhaafoonal 'azaabal aleem

আর তাদের জন্য সেখানে একটা নিদর্শন রেখে দিলাম যারা অত্যন্ত পীড়াদায়ক ‘আযাবের ভয় করে।

51:38

وَفِيْ مُوْسٰٓي اِذْ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰي فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ ۝٣٨

Wa-fee Moosaaa iz arsalnaahu ilaa Fir'awna bisultaa-nim mubeen

আর মূসার ঘটনাতেও (নিদর্শন আছে) যখন আমি তাকে স্পষ্ট প্রমাণসহ ফেরাউনের কাছে পাঠিয়েছিলাম,

51:39

فَتَوَلّٰي بِرُكْنِهٖ وَقَالَ سٰحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ ۝٣٩

Fatawalla biruknihee Wa-qaala saahirun aw majnoon

তখন সে তার ক্ষমতার দাপটে মুখ ফিরিয়ে নিল আর বলল- ‘এ লোক একটা যাদুকর না হয় পাগল।’

51:40

فَاَخَذْنٰهُ وَجُنُوْدَهٗ فَنَبَذْنٰهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيْمٌ ۝٤٠ؕ

Fa-akhaznaahu Wa-junoo-dahoo fanabaznaahum fil yammi Wa-huwa muleem

শেষে আমি তাকে আর তার সৈন্য সামন্তকে পাকড়াও করলাম আর তাদেরকে সমুদ্রে নিক্ষেপ করলাম। সে ছিল ধিকৃত নিন্দিত।

51:41

وَفِيْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيْحَ الْعَقِيْمَ ۝٤١ۚ

Wa-fee 'Aadin iz arsalnaa 'alaihimur reehal 'aqeem

আর ‘আদ-এর ঘটনাতেও (নিদর্শন আছে)। আমি তাদের কাছে পাঠিয়েছিলাম অকল্যাণের বাতাস।

51:42

مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ اَتَتْ عَلَيْهِ اِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيْمِ ۝٤٢ؕ

Maa tazaru min shai'in atat 'alaihi illaa ja'alat-hu karrameem

তা যা কিছুর উপর দিয়ে বয়ে গিয়েছিল তাকে চূর্ণ-বিচূর্ণ ও ধ্বংসস্তুপে পরিণত না করে ছাড়েনি।

51:43

وَفِيْ ثَمُوْدَ اِذْ قِيْلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوْا حَتّٰي حِيْنٍ ۝٤٣

Wa-fee Samooda iz qeela lahum tamatta''oo hattaa heen

আর সামূদের ঘটনাতেও (নিদর্শন আছে) যখন তাদেরকে বলা হয়েছিল, ‘একটা নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত ভোগ করে লও।’

51:44

فَعَتَوْا عَنْ اَمْرِ رَبِّهِمْ فَاَخَذَتْهُمُ الصّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُوْنَ ۝٤٤

Fa'ataw 'an amri Rabbihim fa-akhazal-humus saa'iqatu Wa-hum yanzuroon

কিন্তু তারা ধৃষ্টতার সঙ্গে তাদের প্রতিপালকের আদেশ অমান্য করল। ফলে বজ্রাঘাত তাদেরকে পাকড়াও করল যা তারা চেয়ে চেয়ে দেখছিল।

51:45

فَمَا اسْتَطَاعُوْا مِنْ قِيَامٍ وَّمَا كَانُوْا مُنْتَصِرِيْنَ ۝٤٥ۙ

Famas tataa'oo min qiyaaminw Wa-maa kaanoo muntasireen

তারা (পায়ের ভরে) উঠে দাঁড়াতেও পারল না আর আত্মরক্ষা করতেও পারল না।

51:46

وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُؕ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ ۝٤٦ࣖ

Wa-qawma Noohim min qablu innahum kaano qawman faasiqeen

ইতোপূর্বে আমি নূহের জাতিকে ধ্বংস করেছিলাম, তারা ছিল এক পাপাচারী জাতি।

51:47

وَالسَّمَا࢜ءَ بَنَيْنٰهَا بِاَيْىدٍ وَّاِنَّا لَمُوْسِعُوْنَ ۝٤٧

Wassamaaa'a banainaa-haa bi-aydinw Wa-innaa lamoosi'oon

আমি নিজ হাত দ্বারা আসমান সৃষ্টি করেছি আর আমি অবশ্যই মহা প্রশস্তকারী।

51:48

وَالْاَرْضَ فَرَشْنٰهَا فَنِعْمَ الْمٰهِدُوْنَ ۝٤٨

Wal-arda farashnaahaa fani'mal maahidoon

আর যমীন- তাকে আমিই বিছিয়েছি, আমি কতই না সুন্দর (সমতল) প্রসারণকারী!

51:49

وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ ۝٤٩

Wa-min kulli shai'in khalaqnaa zawjaini la'allakum tazakkaroon

আমি প্রত্যেকটি বস্তু সৃষ্টি করেছি জোড়ায় জোড়ায়, যাতে তোমরা শিক্ষা গ্রহণ কর।

51:50

فَفِرُّوْٓا اِلَي اللّٰهِؕ اِنِّيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ ۝٥٠ۚ

Fafirrooo ilal laahi innee lakum minhu nazeerum mubeen

অতএব দৌড়াও আল্লাহর দিকে, আমি তোমাদের জন্য তাঁর পক্ষ হতে স্পষ্ট সতর্ককারী।

51:51

وَلَا تَجْعَلُوْا مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَؕ اِنِّيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ ۝٥١

Wa-laa taj'aloo ma'al laahi ilaahan aakhara innee lakum minhu nazeerum mubeen

তোমরা আল্লাহর সঙ্গে কোন ইলাহ স্থির করো না, আমি তাঁর পক্ষ থেকে তোমাদের জন্য স্পষ্ট সতর্ককারী।

51:52

كَذٰلِكَ مَا͏ٓ اَتَي الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ ۝٥٢ۚ

Kazaalika maaa atal lazeena min qablihim mir Rasoolin illaa qaaloo saahirun aw majnoon

এভাবে যখনই তাদের আগের লোকেদের মধ্যে কোন রসূল এসেছে, তখনই তারা বলেছে- ‘সে যাদুকর না হয় উন্মাদ।’

51:53

اَتَوَاصَوْا بِهٖۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَ ۝٥٣ۚ

Atawaasaw bih; bal hum qawmun taaghoon

তারা কি বংশ পরম্পরায় এরই অসিয়ত (অর্থাৎ অন্তিম সবক) দিয়ে আসছে, বরং তারা সীমালঙ্ঘনকারী জাতি।

51:54

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا͏ٓ اَنْتَ بِمَلُوْمٍ ۝٥٤ࣗؗ

Fatawalla 'anhum famaaa anta bimaloom

কাজেই তুমি তাদের দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে লও, তার জন্য তুমি তিরস্কৃত হবে না।

51:55

وَّذَكِّرْ فَاِنَّ الذِّكْرٰي تَنْفَعُ الْمُو͏ٔ͏ْمِنِيْنَ ۝٥٥

Wa-zakkir fa-innaz zikraa tanfa'ul mu'mineen

আর তুমি উপদেশ দিতে থাক, কেননা উপদেশ মু’মিনদের উপকার করবে।

51:56

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِيَعْبُدُوْنِ ۝٥٦

Wa-maa khalaqtul jinna wal-insa illaa liya'budoon

আমি জ্বিন ও মানবকে সৃষ্টি করেছি একমাত্র এ কারণে যে, তারা আমারই ‘ইবাদাত করবে।

51:57

مَا͏ٓ اُرِيْدُ مِنْهُمْ مِّنْ رِّزْقٍ وَّمَا͏ٓ اُرِيْدُ اَنْ يُّطْعِمُوْنِ ۝٥٧

Maaa ureedu minhum mir rizqinw Wa-maaa ureedu aien yut'imoon

আমি তাদের থেকে রিযক চাই না, আর আমি এও চাই না যে, তারা আমাকে খাওয়াবে।

51:58

اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِيْنُ ۝٥٨

Innal laaha Huwar Razzaaqu Zul Quwwatil Mateen

আল্লাহই তো রিযকদাতা, মহা শক্তিধর, প্রবল পরাক্রান্ত।

51:59

فَاِنَّ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ذَنُوْبًا مِّثْلَ ذَنُوْبِ اَصْحٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُوْنِ ۝٥٩

Fa-inna lillazeena zalamoo zanoobam misla zanoobi ashaabihim falaa yasta'jiloon

কাজেই যারা যুলম করেছে তাদের প্রাপ্য তাই যে প্রাপ্য পূর্বে ছিল তাদের মত লোকেদের; কাজেই (নিজেদের প্রাপ্য পাওয়ার জন্য) তারা যেন তাড়াহুড়া না করে।

51:60

فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ يَّوْمِهِمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَ ۝٦٠ࣖ

Fawailul lillazeena kafaroo mien yawmihimul lazee yoo'adoon

কাফিরদের জন্য ধ্বংস (নেমে আসবে) তাদের সেদিনের যেদিনের ভয় তাদেরকে দেখানো হয়েছে।