وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةِ ١ۙ
Wailul likulli hu-mazatil lumazah
দুর্ভোগ এমন প্রত্যেক ব্যক্তির জন্য যে (সামনাসামনি) মানুষের নিন্দা করে আর (অসাক্ষাতে) দুর্নাম করে,
Type the name in English, বাংলা, or العربية.
Surah 104 · 9 Ayahs
আল-হুমাযাহ
পরনিন্দাকারী
الهمزة
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةِ ١ۙ
Wailul likulli hu-mazatil lumazah
দুর্ভোগ এমন প্রত্যেক ব্যক্তির জন্য যে (সামনাসামনি) মানুষের নিন্দা করে আর (অসাক্ষাতে) দুর্নাম করে,
اࣙلَّذِيْ جَمَعَ مَالًا وَّعَدَّدَهٗ ٢ۙ
Allazee jama'a maalanw Wa-'addadah
যে ধন-সম্পদ জমা করে আর বার বার গণনা করে,
يَحْسَبُ اَنَّ مَالَهٗٓ اَخْلَدَهٗ ٣ۚ
Yahsabu anna maalahooo akhladah
সে মনে করে যে, তার ধন-সম্পদ চিরকাল তার সাথে থাকবে,
كَلَّا لَيُنۢ͏ْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ ٤ؗۖ
Kallaa; layumbazanna fil hutamah
কক্ষনো না, তাকে অবশ্যই চূর্ণ-বিচূর্ণকারীর মধ্যে নিক্ষেপ করা হবে,
وَمَا͏ٓ اَدْرٰىكَ مَا الْحُطَمَةُ ٥ؕ
Wa-maa adraaka mal hutamah
তুমি কি জান চূর্ণ-বিচূর্ণকারী কী?
نَارُ اللّٰهِ الْمُوْقَدَةُ ٦ۙ
Naarul laahil mooqada
তা আল্লাহর প্রজ্জ্বলিত আগুন,
الَّتِيْ تَطَّلِعُ عَلَي الْاَفْـِٕدَةِ ٧ؕ
Allatee tattali'u 'alal af'idah
যা হৃদয় পর্যন্ত পৌঁছে যাবে।
اِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُّو͏ٔ͏ْصَدَةٌ ٨ۙ
Innahaa 'alaihim mu'sada
তা তাদেরকে চতুর্দিক থেকে পরিবেষ্টন করে রাখবে,
فِيْ عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ ٩ࣖ
Fee 'amadim mumaddadah
(লেলিহান অগ্নিশিখার) উঁচু উঁচু স্তম্ভে।