Surah 37 · 182 Ayahs

As-Saffat

আস-সাফফাত

সারিবদ্ধভাবে দাঁড়ানো

الصافات

37:1

وَالصّٰ࢜فّٰتِ صَفًّا ۝١ۙ

Wassaaaffaati saffaa

শপথ তাদের যারা সারিবদ্ধভাবে দাঁড়ানো,

37:2

فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًا ۝٢ۙ

Fazzaajiraati zajraa

অতঃপর যারা ধমক দিয়ে তিরস্কার করে তাদের শপথ,

37:3

فَالتّٰلِيٰتِ ذِكْرًا ۝٣ۙ

Fattaaliyaati Zikra

আর যারা (আল্লাহর) যিকর আবৃত্তিতে লিপ্ত,

37:4

اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ۝٤ؕ

Inna Illaahakum la-Waahid

তোমাদের প্রকৃত ইলাহ অবশ্য একজন।

37:5

رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ۝٥ؕ

Rabbus samaawaati wal-ardi Wa-maa bainahumaa Wa-Rabbul mashaariq

যিনি আসমান, যমীন আর এ দু’য়ের মাঝে যা আছে এবং সকল উদয় স্থলের মালিক।

37:6

اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَا࢜ءَ الدُّنْيَا بِزِيْنَةِ اࣙلْكَوَاكِبِ ۝٦ۙ

Innaa zaiyannas samaaa 'ad-dunyaa bizeenatinil kawaakib

আমি নিকটবর্তী আসমানকে তারকারাজির সৌন্দর্য দ্বারা সুশোভিত করেছি,

37:7

وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ مَّارِدٍ ۝٧ۚ

Wa-hifzam min kulli Shaitaanim maarid

আর (এটা করেছি) প্রত্যেক বিদ্রোহী শয়ত্বান থেকে সুরক্ষার ব্যবস্থা হিসেবে।

37:8

لَا يَسَّمَّعُوْنَ اِلَي الْمَلَاِ الْاَعْلٰي وَيُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ ۝٨ࣗۖ

Laa yassamma-'oona ilal mala-'il a'alaa Wa-yuqzafoona min kulli jaanib

যার ফলে তারা উচ্চতর জগতের কিছু শুনতে পারে না, চতুর্দিক থেকে তাদের প্রতি নিক্ষেপ করা হয় (উল্কাপিন্ড)

37:9

دُحُوْرًا وَّلَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ۝٩ۙ

Duhooranw Wa-lahum 'azaabunw waasib

(তাদেরকে) তাড়ানোর জন্য। তাদের জন্য আছে বিরামহীন শাস্তি।

37:10

اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ۝١٠

Illaa man khatifal khatfata fa-atba'ahoo shihaabun saaqib

তবে কেউ ছোঁ মেরে কিছু শুনে ফেললে জ্বলন্ত উল্কাপিন্ড তার পিছু নেয়।

37:11

فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمْ مَّنْ خَلَقْنَاؕ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّنْ طِيْنٍ لَّازِبٍ ۝١١

Fastaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqnaa; innaa khalaqnaahum min teenil laazib

তাদেরকে জিজ্ঞেস কর- সৃষ্টির ক্ষেত্রে কি তারাই বেশি প্রবল, না আমি অন্য যা কিছু সৃষ্টি করেছি তা (বেশি প্রবল)? আমি তো তাদেরকে সৃষ্টি করেছি (অতি নগণ্য) মাটি থেকে।

37:12

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُوْنَ ۝١٢ࣕ

Bal 'ajibta Wa-yaskharoon

(আল্লাহর শক্তি-ক্ষমতা-মহিমা দেখে) তুমি কর বিস্ময়বোধ, আর তারা করে বিদ্রূপ।

37:13

وَاِذَا ذُكِّرُوْا لَا يَذْكُرُوْنَ ۝١٣ࣕ

Wa-izaa zukkiroo laa yazkuroon

তাদেরকে উপদেশ দেয়া হলে তারা উপদেশ নেয় না।

37:14

وَاِذَا رَاَوْا اٰيَةً يَّسْتَسْخِرُوْنَ ۝١٤ࣕ

Wa-izaa ra-aw Aayataien yastaskhiroon

তারা আল্লাহর কোন নিদর্শন দেখলে ঠাট্টা করে।

37:15

وَقَالُوْٓا اِنْ هٰذَا͏ٓ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ ۝١٥ۚۖ

Wa-qaalooo in haazaa illaa sihrum mubeen

আর তারা বলে- ‘এটা স্পষ্ট যাদু ছাড়া আর কিছুই না।’

37:16

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ۝١٦ۙ

A-izaa mitnaa Wa-kunnaa turaabanw Wa-'izaaman 'a-innaa lamab'oosoon

আমরা যখন মরব এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হব, তখনো কি আমাদেরকে আবার জীবিত করে উঠানো হবে?

37:17

اَوَاٰبَا࢜و͏ٔ͏ُنَا الْاَوَّلُوْنَ ۝١٧ؕ

Awa-aabaa'unal awwaloon

এবং আমাদের পূর্বপুরুষদেরকেও (উঠানো হবে)?’

37:18

قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَ ۝١٨ۚ

Qul na'am Wa-antum daakhiroon

তাদেরকে বল, ‘হাঁ, এবং তোমরা হবে লাঞ্ছিত।’

37:19

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ يَنْظُرُوْنَ ۝١٩

Fa-innamaa hiya zajra-tunw waahidatun fa-izaa hum yanzuroon

ওটা (হবে) মাত্র একটা প্রচন্ড শব্দ, আর তখনই তারা স্বচক্ষে (সব কিছু) দেখতে পাবে।

37:20

وَقَالُوْا يٰوَيْلَنَا هٰذَا يَوْمُ الدِّيْنِ ۝٢٠

Wa-qaaloo yaa-wailanaa haazaa Yawmud Deen

তারা আরো বলবে- ‘‘হায় আমাদের দুর্ভাগ্য! এটাই তো কর্মফলের দিন।’

37:21

هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ۝٢١ࣖ

Haazaa Yawmul Faslil lazee kuntum bihee tukaziboon

এটাই ফয়সালার দিন যাকে তোমরা মিথ্যে বলে অস্বীকার করতে।

37:22

اُحْشُرُوا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوْا يَعْبُدُوْنَ ۝٢٢ۙ

Uhshurul lazeena zalamoo Wa-azwaajahum Wa-maa kaanoo ya'budoon

(হুকুম দেয়া হবে) ‘একত্র কর যালিমদেরকে আর তাদের সঙ্গীদেরকে এবং তাদেরকেও, যাদের তারা ‘ইবাদাত করত

37:23

مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰي صِرَاطِ الْجَحِيْمِ ۝٢٣

Min doonil laahi fahdoohum ilaa siraatil Jaheem

আল্লাহর (‘ইবাদাতের) পরিবর্তে, আর তাদেরকে জাহান্নামের পথ দেখাও।

37:24

وَقِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَ ۝٢٤ۙ

Wa-qifoohum innahum mas'ooloon

অতঃপর ওদেরকে থামাও ওদেরকে তো প্রশ্ন করা হবে-

37:25

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ ۝٢٥

Maa lakum laa tanaasaroon

‘তোমাদের হয়েছে কী, তোমরা পরস্পরকে সাহায্য করছ না কেন?’

37:26

بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ ۝٢٦

Bal humul Yawma mustaslimoon

বরং আজ তারা (বিচারের সামনে) আত্মসমপর্ণ করবে।

37:27

وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰي بَعْضٍ يَّتَسَا࢜ءَلُوْنَ ۝٢٧

Wa-aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon

তারা একে অপরের দিকে মুখ করে পরস্পর জিজ্ঞাসাবাদ করবে।

37:28

قَالُوْٓا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَاْتُوْنَنَا عَنِ الْيَمِيْنِ ۝٢٨

Qaalooo innakum kuntum taatoonanaa 'anil yameen

তারা (তাদের ক্ষমতাশালীদেরকে) বলবে, ‘‘তোমরা তো তোমাদের ক্ষমতা নিয়ে আমাদের কাছে আসতে।’

37:29

قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُو͏ٔ͏ْمِنِيْنَ ۝٢٩ۚ

Qaaloo bal lam takoonoo mu'mineen

তারা (অর্থাৎ ক্ষমতার অধিকারীরা) উত্তর দিবে- ‘‘তোমরা তো (বিচার দিবসের প্রতি) বিশ্বাসীই ছিলে না।

37:30

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِيْنَ ۝٣٠

Wa-maa kaana lanaa 'alaikum min sultaanim bal kuntum qawman taagheen

আর তোমাদের উপর আমাদের কোন কর্তৃত্বও ছিল না, বরং তোমরা ছিলে সীমালঙ্ঘনকারী জাতি।

37:31

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا͏ٓࣗۖ اِنَّا لَذَا࢜ىِٕقُوْنَ ۝٣١

Fahaqqa 'alainaa qawlu Rabbinaaa innaa lazaaa'iqoon

আমাদের বিপক্ষে আমাদের পালনকর্তার উক্তিই সত্য হয়েছে, আমাদেরকে অবশ্যই শাস্তির স্বাদ নিতে হবে।

37:32

فَاَغْوَيْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِيْنَ ۝٣٢

Fa-aghwainaakum innaa kunnaa ghaaween

আসলে আমরাই তোমাদেরকে গোমরাহ করেছিলাম, কারণ আমরা নিজেরাও গোমরাহ ছিলাম।’

37:33

فَاِنَّهُمْ يَوْمَىِٕذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ ۝٣٣

Fa-innahum Yawma'izin fil 'azaabi mushtarikoon

সেদিন (দুর্বল আর সবল) সবাই ‘আযাবে শরীক হবে।

37:34

اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ ۝٣٤

Innaa kazaalika naf'alu bil-mujrimeen

অপরাধীদের প্রতি আমি এ রকমই (আচরণ) করে থাকি।

37:35

اِنَّهُمْ كَانُوْٓا اِذَا قِيْلَ لَهُمْ لَا͏ٓ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُۙ يَسْتَكْبِرُوْنَ ۝٣٥ۙ

Innahum kaanooo izaa qeela lahum laaa ilaaha illal laahu yastakbiroon

তাদেরকে যখন ‘আল্লাহ ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই’ বলা হত, তখন তারা অহংকার করত।

37:36

وَيَقُوْلُوْنَ اَىِٕنَّا لَتَارِكُوْٓا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍ ۝٣٦ؕ

Wa-yaqooloona a'innaa lataarikooo aalihatinaa lishaa'irim majnoon

আর তারা বলত, ‘‘আমরা কি এক পাগলা কবির কথা মেনে আমাদের ইলাহগুলোকে ত্যাগ করব?

37:37

بَلْ جَا࢜ءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِيْنَ ۝٣٧

bal jaaa'a bilhaqqi Wa-saddaqal mursaleen

বরং সে [অর্থাৎ মুহাম্মাদ (সা.)] সত্য নিয়ে এসেছে এবং (পূর্বে আগমনকারী) রসূলদেরকে সত্যায়িত করেছে।

37:38

اِنَّكُمْ لَذَا࢜ىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِيْمِ ۝٣٨ۚ

Innakum lazaaa'iqul 'azaabil aleem

(এখন তাদেরকে বলা হবে) ‘তোমরা অবশ্যই মর্মান্তিক শাস্তির স্বাদ ভোগ করবে,

37:39

وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۝٣٩ۙ

Wa-maa tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon

তোমাদেরকে কেবল তারই প্রতিফল দেয়া হবে যা তোমরা করতে।’

37:40

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ۝٤٠

Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

কিন্তু আল্লাহর একনিষ্ঠ বান্দারা নয় (তারা এ সব ‘আযাব থেকে রক্ষা পাবে)।

37:41

اُولٰ࢜ىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌ ۝٤١ۙ

Ulaaa'ika lahum rizqum ma'loom

তাদের জন্য আছে নির্ধারিত রিযক-

37:42

فَوَاكِهُۚ وَهُمْ مُّكْرَمُوْنَ ۝٤٢ۙ

Fa-waakihu Wa-hum mukramoon

ফলমূল; আর তারা হবে সম্মানিত।

37:43

فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ ۝٤٣ۙ

Fee jannaatin Na'eem

(তারা থাকবে) নি‘য়ামাতের ভরা জান্নাতে

37:44

عَلٰي سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ ۝٤٤

Alaa sururim mutaqaa-bileen

উচ্চাসনে মুখোমুখী হয়ে

37:45

يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَاْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۭ ۝٤٥ۙ

Yutaafu 'alaihim bikaasim mim ma'een

তাদের কাছে চক্রাকারে পরিবেশন করা হবে স্বচ্ছ প্রবাহিত ঝর্ণার সুরাপূর্ণ পাত্র।

37:46

بَيْضَا࢜ءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِيْنَ ۝٤٦ۚۖ

Baidaaa'a la-zatil-lish shaaribeen

নির্মল পানীয়, পানকারীদের জন্য সুপেয়, সুস্বাদু।

37:47

لَا فِيْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُوْنَ ۝٤٧

Laa feehaa ghawlunw Wa-laa hum 'anhaa yunzafoon

নেই তাতে দেহের জন্য ক্ষতিকর কোন কিছু, আর তারা তাতে মাতালও হবে না।

37:48

وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِيْنٌ ۝٤٨ۙ

Wa-'indahum qaasiraatut tarfi 'een

তাদের কাছে থাকবে সংযত নয়না, সতী সাধ্বী, ডাগর ডাগর সুন্দর চক্ষু বিশিষ্টা সুন্দরীরা (হুরগণ)।

37:49

كَاَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُوْنٌ ۝٤٩

Ka-annahunna baidum maknoon

তারা যেন সযত্নে ঢেকে রাখা ডিম।

37:50

فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰي بَعْضٍ يَّتَسَا࢜ءَلُوْنَ ۝٥٠

Fa-aqbala ba'duhum 'alaa badien yatasaaa-'aloon

অতঃপর তারা পরস্পরের মুখোমুখী হয়ে একে ‘অপরের খবর জিজ্ঞেস করবে।

37:51

قَالَ قَا࢜ىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّيْ كَانَ لِيْ قَرِيْنٌ ۝٥١ۙ

Qaala qaaa'ilum minhum innee kaana lee qareen

তাদের একজন বলবে- ‘‘(দুনিয়ায়) আমার ছিল একজন সাথী।

37:52

يَّقُوْلُ اَىِٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِيْنَ ۝٥٢

Yaqoolu 'a-innaka laminal musaddiqeen

সে বলত- ‘‘তুমি কি বিশ্বাস কর যে,

37:53

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِيْنُوْنَ ۝٥٣

A-izaa mitnaa Wa-kunnaa turaabanw Wa-'izaaman 'a-innaa lamadeenoon

আমরা যখন মরে যাব আর মাটি ও হাড্ডিতে পরিণত হব তখনো সত্যিই কি আমাদেরকে পুরস্কার ও শাস্তি দেয়া হবে?

37:54

قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ ۝٥٤

Qaala hal antum muttali'oon

আল্লাহ বলবেন- ‘ তোমরা কি তাকে উঁকি দিয়ে দেখতে চাও?’

37:55

فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِيْ سَوَا࢜ءِ الْجَحِيْمِ ۝٥٥

Fattala'a fara-aahu fee sawaaa'il Jaheem

তারপর সে উঁকি দিয়ে দেখবে এবং তাকে জাহান্নামের মাঝখানে দেখতে পাবে।

37:56

قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِيْنِ ۝٥٦ۙ

Qaala tallaahi in kitta laturdeen

সে বলবে, ‘আল্লাহর কসম! তুমি তো আমাকে প্রায় ধ্বংসই করে দিয়েছিলে,

37:57

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِيْنَ ۝٥٧

Wa-law-laa ni'matu Rabbee lakuntu minal muhdareen

আমার প্রতিপালকের অনুগ্রহ না হলে আমিও তো (জাহান্নামের ভিতর) হাজির করা লোকেদের মধ্যে শামিল থাকতাম।

37:58

اَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِيْنَ ۝٥٨ۙ

Afamaa nahnu bimaiyiteen

এখন আমাদের আর মৃত্যু হবে না

37:59

اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰي وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ ۝٥٩

Illa mawtatanal oola Wa-maa nahnu bimu'azzabeen

আমাদের প্রথম মৃত্যুর পর, আর আমাদেরকে শাস্তিও দেয়া হবে না।

37:60

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ۝٦٠

Inna haazaa lahuwal fawzul 'azeem

এটাই তো মহাসাফল্য।

37:61

لِمِثْلِ هٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعٰمِلُوْنَ ۝٦١

Limisli haaza falya'ma-lil 'aamiloon

এ রকম সাফল্যের জন্যই ‘আমলকারীদের ‘আমল করা উচিত।

37:62

اَذٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ ۝٦٢

Azaalika khairun nuzulan am shajaratuz Zaqqoom

আপ্যায়ন হিসেবে এটা উত্তম, না, (জাহান্নামের) জাক্কুম গাছ?

37:63

اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِيْنَ ۝٦٣

Innaa ja'alnaahaa fitnatal lizzaalimeen

এ গাছটাকে আমি যালিমদের পরীক্ষা করার জন্য (একটা উপকরণ) বানিয়েছি (কেননা, যালিমরা বলে যে, জাহান্নামের ভিতর আবার গাছ হয় কী করে?)

37:64

اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِيْٓ اَصْلِ الْجَحِيْمِ ۝٦٤ۙ

Innahaa shajaratun takhruju feee aslil Jaheem

এটা এমন একটা গাছ যা জাহান্নামের তলদেশ থেকে বের হয়।

37:65

طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّيٰطِيْنِ ۝٦٥

Tal'uhaa ka-annahoo ru'oosush Shayaateen

এর চূড়াগুলো যেন শয়ত্বানের মাথা (অর্থাৎ দেখতে খুবই খারাপ।)

37:66

فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ ۝٦٦ؕ

Fa-innahum la-aakiloona minhaa famaali'oona minhal butoon

জাহান্নামের অধিবাসীরা তাত্থেকে খাবে আর তা দিয়ে পেট পূর্ণ করবে।

37:67

ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيْمٍ ۝٦٧ۚ

Summa inna lahum 'alaihaa lashawbam min hameem

এর উপর তাদেরকে দেয়া হবে ফুটন্ত পানির (পূঁজ সম্বলিত) মিশ্রণ।

37:68

ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَا۟اِلَي الْجَحِيْمِ ۝٦٨

Summa inna marji'ahum la-ilal Jaheem

অতঃপর তাদের প্রত্যাবর্তন হবে জ্বলন্ত আগুনের দিকে।

37:69

اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَا࢜ءَهُمْ ضَا࢜لِّيْنَ ۝٦٩ۙ

Innahum alfaw aabaaa'ahum daaalleen

তারা তাদের পিতৃপুরুষদেরকে বিপথগামী পেয়েছিল।

37:70

فَهُمْ عَلٰٓي اٰثٰرِهِمْ يُهْرَعُوْنَ ۝٧٠

Fahum 'alaa aasaarihim yuhra'oon

অতঃপর তাদেরই পদাংক অনুসরণ করে ছুটে চলেছিল।

37:71

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِيْنَ ۝٧١ۙ

Wa-laqad dalla qablahum aksarul awwaleen

এদের আগের লোকেদের অধিকাংশই পথভ্রষ্ট হয়ে গিয়েছিল।

37:72

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِيْهِمْ مُّنْذِرِيْنَ ۝٧٢

Wa-laqad arsalnaa feehim munzireen

আমি তাদের মাঝে সতর্ককারী (রসূল) পাঠিয়েছিলাম।

37:73

فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِيْنَ ۝٧٣ۙ

Fanzur kaifa kaana 'aaqibatul munzareen

এখন দেখ, এই সতর্ক করে দেয়া লোকেদের পরিণাম কী হয়েছিল!

37:74

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ۝٧٤ࣖ

Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

কিন্তু আল্লাহর একনিষ্ট বান্দাদের কথা ভিন্ন (এ সব খারাপ পরিণতি থেকে সম্পূর্ণ মুক্ত ছিল।)

37:75

وَلَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيْبُوْنَ ۝٧٥ؗۖ

Wa-laqad naadaanaa Noohun falani'mal mujeeboon

(ইতোপূর্বে) নূহ আমাকে ডেকেছিল, অতঃপর (দেখ) আমি কতই না উত্তম সাড়াদাতা ছিলাম!

37:76

وَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِ ۝٧٦ؗۖ

Wa-najjainaahu Wa-ahlahoo minal karbil 'azeem

তাকে আর তার পরিবারবর্গকে আমি মহা বিপদ থেকে উদ্ধার করেছিলাম।

37:77

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِيْنَ ۝٧٧ؗۖ

Wa-ja'alnaa zurriyyatahoo hummul baaqeen

আর তার বংশধরদেরকেই আমি বংশানুক্রমে বিদ্যমান রাখলাম।

37:78

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْاٰخِرِيْنَ ۝٧٨ؗۖ

Wa-taraknaa 'alaihi fil aakhireen

আর আমি তাকে পরবর্তীদের মাঝে স্মরণীয় করে রাখলাম।

37:79

سَلٰمٌ عَلٰي نُوْحٍ فِي الْعٰلَمِيْنَ ۝٧٩

Salaamun 'alaa Noohin fil 'aalameen

বিশ্বজগতে নূহের প্রতি সালাম/শান্তি বর্ষিত হোক।

37:80

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِيْنَ ۝٨٠

Innaa kazaalika najzil muhsineen

সৎকর্মশীলদেরকে আমি এভাবেই প্রতিদান দিয়ে থাকি।

37:81

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُو͏ٔ͏ْمِنِيْنَ ۝٨١

Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen

সে ছিল আমার মু’মিন বান্দাহদের একজন।

37:82

ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِيْنَ ۝٨٢

Summa aghraqnal aakhareen

অতঃপর অন্যদের আমি ডুবিয়ে দিয়েছিলাম।

37:83

وَاِنَّ مِنْ شِيْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِيْمَ ۝٨٣ۘ

Wa-inna min shee'atihee la-Ibraaheem

অবশ্যই ইবরাহীম ছিল তারই দলের লোক।

37:84

اِذْ جَا࢜ءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍ ۝٨٤

Iz jaaa'a Rabbahoo bi-qalbin saleem

সে যখন তার প্রতিপালকের কাছে বিশুদ্ধ অন্তর নিয়ে হাজির হল,

37:85

اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَاذَا تَعْبُدُوْنَ ۝٨٥ۚ

Iz qaala li-abeehi Wa-qawmihee maazaa ta'budoon

সে তখন তার পিতাকে ও তার জাতিকে বলল, ‘তোমরা কিসের ‘ইবাদাত কর?

37:86

اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِيْدُوْنَ ۝٨٦ؕ

A'ifkan aalihatan doonal laahi tureedoon

তোমরা কি আল্লাহকে বাদ দিয়ে মিথ্যে মা’বুদ পেতে চাও?

37:87

فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۝٨٧

Famaa zannukum bi-Rabbil 'aalameen

বিশ্ব জগতের প্রতিপালক সম্পর্কে তোমরা কী ধারণা পোষণ কর?

37:88

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُوْمِ ۝٨٨ۙ

Fanazara nazratan fin nujoom

অতঃপর তারকারাজির দিকে সে একবার তাকাল (অর্থাৎ চিন্তে ভাবনা করল)

37:89

فَقَالَ اِنِّيْ سَقِيْمٌ ۝٨٩

Faqaala innee saqeem

তারপর বলল, ‘‘আমি অসুস্থ।’’

37:90

فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِيْنَ ۝٩٠

Fatawallaw 'anhu mudbireen

অতঃপর তারা তাকে পেছনে রেখে চলে গেল।

37:91

فَرَاغَ اِلٰٓي اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَ ۝٩١ۚ

Faraagha ilaaa aalihatihim faqaala alaa taakuloon

তারপর সে চুপে চুপে তাদের উপাস্যদের কাছে ঢুকে পড়ল আর বলল, (আপনাদের সম্মুখে রাখা এত উপাদেয় খাবার) আপনারা খাচ্ছেন না কেন?

37:92

مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ ۝٩٢

Maa lakum laa tantiqoon

কী হয়েছে আপনাদের, কথা বলছেন না কেন?

37:93

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًاۢ بِالْيَمِيْنِ ۝٩٣

Faraagha 'alaihim darbam bilyameen

অতঃপর সে তাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ে সজোরে আঘাত করল।

37:94

فَاَقْبَلُوْٓا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ ۝٩٤

Fa-aqbalooo ilaihi yaziffoon

তখন লোকেরা (ফিরে এসে) তার দিকে ছুটে আসল।

37:95

قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَ ۝٩٥ۙ

Qaala ata'budoona maa tanhitoon

সে বলল, ‘‘তোমরা (পাথর) খোদাই করে সেগুলো নিজেরা বানাও, সেগুলোরই আবার ‘ইবাদাত কর?

37:96

وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُوْنَ ۝٩٦

Wallaahu khalaqakum Wa-maa ta'maloon

আল্লাহই সৃষ্টি করেছেন তোমাদেরকে আর তোমরা যা তৈরি কর সেগুলোকেও।

37:97

قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْيَانًا فَاَلْقُوْهُ فِي الْجَحِيْمِ ۝٩٧

Qaalub noo lahoo bun-yaanan fa-alqoohu fil jaheem

তারা বলল, ‘তার জন্য একটা অগ্নিকুন্ড তৈরি কর, অতঃপর তাকে আগুনে নিক্ষেপ কর।’

37:98

فَاَرَادُوْا بِهٖ كَيْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِيْنَ ۝٩٨

Fa-araadoo bihee kaidan faja-'alnaahumul asfaleen

তারা তার বিরুদ্ধে একটা ষড়যন্ত্র করতে চেয়েছিল। কিন্তু আমি তাদেরকে এক্কেবারে হীন করে ছাড়লাম।

37:99

وَقَالَ اِنِّيْ ذَاهِبٌ اِلٰي رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ ۝٩٩

Wa-qaala innee zaahibun ilaa Rabbee sa-yahdeen

সে বলল, ‘আমি আমার প্রতিপালকের দিকে চললাম, তিনি আমাকে অবশ্যই সঠিক পথ দেখাবেন।

37:100

رَبِّ هَبْ لِيْ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ ۝١٠٠

Rabbi hab lee minas saaliheen

হে আমার প্রতিপালক! তুমি আমাকে এক সৎকর্মশীল পুত্র সন্তান দান কর।

37:101

فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِيْمٍ ۝١٠١

Fabashsharnaahu bighulaamin haleem

অতঃপর আমি তাকে এক অতি ধৈর্যশীল পুত্রের সুসংবাদ দিলাম।

37:102

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يٰبُنَيَّ اِنِّيْٓ اَرٰي فِي الْمَنَامِ اَنِّيْٓ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰيؕ قَالَ يٰٓاَبَتِ افْعَلْ مَا تُو͏ٔ͏ْمَرُؗ سَتَجِدُنِيْٓ اِنْ شَا࢜ءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِيْنَ ۝١٠٢

Falamma balagha ma'a-hus sa'ya qaala yaa-buniya inneee araa fil manaami anneee azbahuka fanzur maazaa taraa; qaala yaaa-abatif 'al maa tu'maru satajidunee in shaaa' allaahu minas saabireen

অতঃপর সে যখন তার পিতার সাথে চলাফিরা করার বয়সে পৌঁছল, তখন ইবরাহীম (আঃ) বলল, ‘বৎস! আমি স্বপ্নে দেখেছি যে, আমি তোমাকে যবেহ করছি, এখন বল, তোমার অভিমত কী? সে বলল, ‘হে পিতা! আপনাকে যা আদেশ করা হয়েছে আপনি তাই করুন, আল্লাহ চাইলে আপনি আমাকে ধৈর্যশীলই পাবেন।

37:103

فَلَمَّا͏ٓ اَسْلَمَا وَتَلَّهٗ لِلْجَبِيْنِ ۝١٠٣ۚ

Falammaaa aslamaa Wa-tallahoo liljabeen

দু’জনেই যখন আনুগত্যে মাথা নুইয়ে দিল। আর ইবরাহীম তাকে উপুড় ক’রে শুইয়ে দিল।

37:104

وَنَادَيْنٰهُ اَنْ يّٰٓاِبْرٰهِيْمُ ۝١٠٤ۙ

Wa-naadainaahu aien yaaaa-Ibraheem

তখন আমি তাকে ডাক দিলাম, ‘হে ইবরাহীম!

37:105

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّءْيَاۚ اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِيْنَ ۝١٠٥

Qad saddaqtar ru'yaa; innaa kazaalika najzil muhsineen

স্বপ্নে দেয়া আদেশ তুমি সত্যে পরিণত করেই ছাড়লে। এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।

37:106

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰ࢜و͏ٔ͏ُا الْمُبِيْنُ ۝١٠٦

Inna haazaa lahuwal balaaa'ul mubeen

অবশ্যই এটা ছিল এক সুস্পষ্ট পরীক্ষা।

37:107

وَفَدَيْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيْمٍ ۝١٠٧

Wa-fadainaahu bizibhin 'azeem

আমি এক মহান কুরবানীর বিনিময়ে পুত্রটিকে ছাড়িয়ে নিলাম।

37:108

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْاٰخِرِيْنَ ۝١٠٨ۖ

Wa-taraknaa 'alaihi fil aakhireen

আর আমি তাকে পরবর্তীদের মাঝে স্মরণীয় করে রাখলাম।

37:109

سَلٰمٌ عَلٰٓي اِبْرٰهِيْمَ ۝١٠٩

Salaamun 'alaaa Ibraaheem

ইবরাহীমের উপর শান্তি বর্ষিত হোক!

37:110

كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِيْنَ ۝١١٠

Kazaalika najzil muhsineen

সৎকর্মশীলদেরকে আমি এভাবেই প্রতিদান দিয়ে থাকি।

37:111

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُو͏ٔ͏ْمِنِيْنَ ۝١١١

Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen

সে ছিল আমার মু’মিন বান্দাহদের অন্তর্ভুক্ত।

37:112

وَبَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ ۝١١٢

Wa-bashsharnaahu bi-Ishaaqa Nabiyam minas saaliheen

আর তাকে সুসংবাদ দিয়েছিলাম ইসহাকের- যে ছিল সৎকর্মশীল বান্দাহদের অন্তর্ভুক্ত একজন নবী।

37:113

وَبٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلٰٓي اِسْحٰقَؕ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِيْنٌ ۝١١٣ࣖ

Wa-baaraknaa 'alaihi Wa-'alaaa Ishaaq; Wa-min zurriyya-tihimaa muhsinunw Wa-zaalimul linafsihee mubeen

আর আমি বরকত দিলাম তাকে আর ইসহাককে; (তাদের দু’জনের) বংশধরদের কতক সৎকর্মশীল, আর কতক নিজেদের প্রতি সুস্পষ্ট যুলুমকারী।

37:114

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلٰي مُوْسٰي وَهٰرُوْنَ ۝١١٤ۚ

Wa-laqad mananna alaa Moosaa Wa-Haaroon

আমি মূসা ও হারূনের প্রতি অনুগ্রহ করেছিলাম।

37:115

وَنَجَّيْنٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِ ۝١١٥ۚ

Wa-najjainaahumaa Wa-qawmahumaa minal karbil 'azeem

আর তাদের দু’জনকে এবং তাদের জাতিকে মহা বিপদ থেকে রক্ষা করেছিলাম।

37:116

وَنَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِيْنَ ۝١١٦ۚ

Wa-nasarnaahum fakaanoo humul ghaalibeen

আর আমি তাদেরকে সাহায্য করেছিলাম, যার ফলে তারাই বিজয়ী হয়েছিল।

37:117

وَاٰتَيْنٰهُمَا الْكِتٰبَ الْمُسْتَبِيْنَ ۝١١٧ۚ

Wa-aatainaahumal Kitaabal mustabeen

আমি উভয়কে দিয়েছিলাম সুস্পষ্ট কিতাব।

37:118

وَهَدَيْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيْمَ ۝١١٨ۚ

Wa-hadainaahumus Siraatal Mustaqeem

আর তাদের উভয়কে সরল সঠিক পথে পরিচালিত করেছিলাম।

37:119

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْاٰخِرِيْنَ ۝١١٩ۙ

Wa-taraknaa 'alaihimaa fil aakhireen

আমি তাদের উভয়কে পরবর্তীদের জন্য স্মরণীয় করে রাখলাম।

37:120

سَلٰمٌ عَلٰي مُوْسٰي وَهٰرُوْنَ ۝١٢٠

Salaamun 'alaa Moosaa Wa-Haaroon

মূসা ও হারূনের প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক।

37:121

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِيْنَ ۝١٢١

Innaa kazaalika najzil muhsineen

এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।

37:122

اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُو͏ٔ͏ْمِنِيْنَ ۝١٢٢

Innahumaa min 'ibaadinal mu'mineen

তারা দু’জন ছিল আমার মু’মিন বান্দাহদের অন্তর্ভুক্ত।

37:123

وَاِنَّ اِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَ ۝١٢٣ؕ

Wa-inna Ilyaasa laminal mursaleen

ইলিয়াসও ছিল অবশ্যই রসূলদের একজন।

37:124

اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۝١٢٤

Iz qaala liqawmiheee alaa tattaqoon

স্মরণ কর, যখন সে তার জাতিকে বলেছিল, ‘তোমরা কি (আল্লাহকে) ভয় করবে না?

37:125

اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِيْنَ ۝١٢٥ۙ

Atad'oona Ba'lanw Wa-tazaroona ahsanal khaaliqeen

‘তোমরা কি বা‘য়ালকে ডাক, আর পরিত্যাগ কর সর্বোত্তম সৃষ্টিকারী

37:126

اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَا࢜ىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ ۝١٢٦

Allaaha Rabbakum Wa-Rabba aabaaa'ikumul awwaleen

আল্লাহকে, যিনি তোমাদের প্রতিপালক আর তোমাদের পূর্ববর্তী পিতৃপুরুষদেরও প্রতিপালক।

37:127

فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَ ۝١٢٧ۙ

Fakazzaboohu fa-inna-hum lamuhdaroon

কিন্তু তারা তাকে মিথ্যে বলে প্রত্যাখ্যান করল, কাজেই তাদেরকে অবশ্যই (শাস্তির জন্য) হাজির করা হবে।

37:128

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ۝١٢٨

Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

কিন্তু আল্লাহর একনিষ্ঠ বান্দাহদেরকে নয়।

37:129

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْاٰخِرِيْنَ ۝١٢٩ۙ

Wa-taraknaa 'alaihi fil aakhireen

আমি তাকে পরবর্তীদের মাঝে স্মরণীয় করে রাখলাম।

37:130

سَلٰمٌ عَلٰٓي اِلْيَاسِيْنَ ۝١٣٠

Salaamun 'alaaa il-yaaseen

ইলিয়াসের প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক।

37:131

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِيْنَ ۝١٣١

Innaa kazaalika najzil muhsineen

এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।

37:132

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُو͏ٔ͏ْمِنِيْنَ ۝١٣٢

Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen

সে ছিল আমার মু’মিন বান্দাহদের অন্তুর্ভুক্ত।

37:133

وَاِنَّ لُوْطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِيْنَ ۝١٣٣ؕ

Wa-inna Lootal laminal mursaleen

লূতও ছিল অবশ্যই রসূলদের একজন।

37:134

اِذْ نَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اَجْمَعِيْنَ ۝١٣٤ۙ

Iz najjainaahu Wa-ahlahooo ajma'een

স্মরণ কর যখন আমি তাকে আর তার পরিবারের সকলকে উদ্ধার করেছিলাম

37:135

اِلَّا عَجُوْزًا فِي الْغٰبِرِيْنَ ۝١٣٥

Illaa 'ajoozan fil ghaabireen

এক বৃদ্ধা ছাড়া- সে ছিল পিছ-পড়াদের একজন।

37:136

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَ ۝١٣٦

Summa dammarnal aakhareen

অতঃপর অন্য সব্বাইকে আমি পুরোপুরি ধ্বংস করে ছিয়েছিলাম।

37:137

وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَيْهِمْ مُّصْبِحِيْنَ ۝١٣٧ۙ

Wa-innakum latamurroona 'alaihim musbiheen

তোমরা তো তাদের ধ্বংসপ্রাপ্ত বসতিগুলোর উপর দিয়ে অবশ্যই চলাচল কর সকালে

37:138

وَبِالَّيْلِؕ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ۝١٣٨ࣖ

Wa-billail; afalaa ta'qiloon

ও সন্ধ্যায়, তোমরা কি বুঝবে না?

37:139

وَاِنَّ يُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَ ۝١٣٩ؕ

Wa-inna Yoonusa laminal mursaleen

ইউনুসও ছিল রসূলদের একজন।

37:140

اِذْ اَبَقَ اِلَي الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ ۝١٤٠ۙ

Iz abaqa ilal fulkil mash-hoon

স্মরণ কর, যখন সে পালিয়ে বোঝাই নৌকায় পৌঁছেছিল।

37:141

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِيْنَ ۝١٤١ۚ

Fasaahama fakaana minal mudhadeen

অতঃপর (দোষী খুঁজার জন্য যে লটারী করা হল সেই) লটারীতে সে অংশ নিল আর তাতে হেরে গেল।

37:142

فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَهُوَ مُلِيْمٌ ۝١٤٢

Faltaqamahul hootu Wa-huwa muleem

পরে একটা বড় মাছে তাকে গিলে ফেলল, সে কাজ করেছিল ধিক্কারযোগ্য।

37:143

فَلَوْلَا͏ٓ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِيْنَ ۝١٤٣ۙ

Falaw-laaa annahoo kaana minal musabbiheen

সে যদি (অনুতপ্ত হয়ে) আল্লাহর তাসবীহকারী না হত,

37:144

لَلَبِثَ فِيْ بَطْنِهٖٓ اِلٰي يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ ۝١٤٤ۚ

Lalabisa fee batniheee ilaa Yawmi yub'asoon

তাহলে নিশ্চিতই তাকে পুনরুত্থানের দিন পর্যন্ত মাছের পেটে থাকতে হত।

37:145

فَنَبَذْنٰهُ بِالْعَرَا࢜ءِ وَهُوَ سَقِيْمٌ ۝١٤٥ۚ

Fanabaznaahu bil'araaa'i Wa-huwa saqeem

অতঃপর আমি তাকে তৃণলতাহীন প্রান্তরে নিক্ষেপ করলাম, আর সে ছিল রুগ্ন।

37:146

وَاَنۢ͏ْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّنْ يَّقْطِيْنٍ ۝١٤٦ۚ

Wa-ambatnaa 'alaihi shajaratam mai yaqteen

অতঃপর আমি তার উপর লাউ-কুমড়া জাতীয় লতা-পাতাযুক্ত একটা গাছ বের করে দিলাম।

37:147

وَاَرْسَلْنٰهُ اِلٰي مِاي͏ٔ͏َةِ اَلْفٍ اَوْ يَزِيْدُوْنَ ۝١٤٧ۚ

Wa-arsalnaahu ilaa mi'ati alfin aw yazeedoon

অতঃপর তাকে এক লাখ বা তার চেয়ে বেশি লোকের কাছে পাঠালাম।

37:148

فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰي حِيْنٍ ۝١٤٨ؕ

Fa-aamanoo famatta'-naahum ilaa heen

তারা ঈমান আনল, কাজেই আমি তাদেরকে কিছুকাল পর্যন্ত জীবন উপভোগ করতে দিলাম।

37:149

فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُوْنَ ۝١٤٩ۙ

Fastaftihim ali-Rabbikal banaatu Wa-lahumul banoon

এখন তুমি তাদেরকে (অর্থাৎ মক্কার কাফিরদেরকে) জিজ্ঞেস কর ‘কন্যাগুলোই কি তোমাদের প্রতিপালকের জন্য, আর তাদের নিজেদের জন্য পুত্রগণ?

37:150

اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰ࢜ىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شٰهِدُوْنَ ۝١٥٠

Am khalaqnal malaaa'i-kata inaasanw Wa-hum shaahidoon

নাকি আমি ফেরেশতাদেরকে মেয়ে হিসেবে সৃষ্টি করেছিলাম আর তারা (অর্থাৎ মক্কার কাফিররা সেখানে) হাজির ছিল?

37:151

اَلَا͏ٓ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَيَقُوْلُوْنَ ۝١٥١ۙ

Alaaa innahum min ifkihim la-yaqooloon

দেখ, তারা অবশ্যই তাদের মন-গড়া কথা বলে যে,

37:152

وَلَدَ اللّٰهُۙ وَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ ۝١٥٢

Waladal laahu Wa-innahum lakaaziboon

আল্লাহ সন্তানের জন্ম দিয়েছেন। তারা অবশ্যই মিথ্যেবাদী।

37:153

اَصْطَفَي الْبَنَاتِ عَلَي الْبَنِيْنَ ۝١٥٣ؕ

Astafal banaati 'alal baneen

তিনি কি পুত্রদের চেয়ে কন্যাদেরকেই বেশি পছন্দ করেছেন?

37:154

مَا لَكُمْࣞ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ ۝١٥٤

Maa lakum kaifa tahkumoon

তোমাদের কী হয়েছে, তোমরা কেমন ফয়সালা করছ?

37:155

اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ ۝١٥٥ۚ

Afalaa tazakkaroon

তাহলে কি তোমরা উপদেশ গ্রহণ করবে না?

37:156

اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِيْنٌ ۝١٥٦ۙ

Am lakum sultaanum mubeen

(তোমরা যা বলছ তার স্বপক্ষে) তোমাদের কি সুস্পষ্ট দলীল-প্রমাণ আছে?

37:157

فَاْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ۝١٥٧

Faatoo bi-Kitaabikum in kuntum saadiqeen

তোমরা সত্যবাদী হলে নিয়ে এসো তোমাদের কিতাব।

37:158

وَجَعَلُوْا بَيْنَهٗ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًاؕ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَ ۝١٥٨ۙ

Wa-ja'aloo bainahoo Wa-bainal jinnati nasabaa; Wa-laqad 'alimatil jinnatu innahum lamuhdaroon

তারা আল্লাহ ও জ্বিন জাতির মাঝে একটা বংশ সম্পর্ক সাব্যস্ত করেছে, অথচ জ্বিনেরা ভালভাবে জানে যে, তাদেরকেও শাস্তির জন্য অবশ্যই হাজির করা হবে।

37:159

سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُوْنَ ۝١٥٩ۙ

Subhaanal laahi 'ammaa yasifoon

তারা যা বলে আল্লাহ সে সব (দোষ-ত্রুটি) থেকে পবিত্র।

37:160

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ۝١٦٠

Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

কিন্তু আল্লাহর একনিষ্ঠ বান্দারা এসব কথা বলে না।

37:161

فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَ ۝١٦١ۙ

Fa-innakum Wa-maa ta'budoon

তোমরা আর তোমরা যাদের ‘ইবাদাত কর তারা

37:162

مَا͏ٓ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفٰتِنِيْنَ ۝١٦٢ۙ

Maaa antum 'alaihi bi-faaatineen

আল্লাহর সঙ্গে সম্পর্ক স্থাপনের ব্যাপারে তোমরা কাউকেও ফিতনায় ফেলতে পারবে না।

37:163

اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ ۝١٦٣

Illaa man huwa saalil jaheem

পারবে কেবল তাকে, যে জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশকারী।

37:164

وَمَا مِنَّا͏ٓ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌ ۝١٦٤ۙ

Wa-maa minnaaa illaa lahoo maqaamun ma'loom

আমাদের (ফেরেশতাদের) প্রত্যেকের জন্য একটা নির্দিষ্ট স্থান আছে।

37:165

وَّاِنَّا لَنَحْنُ الصَّا࢜فُّوْنَ ۝١٦٥ۚ

Wa-innaa lanah-nus saaffoon

আমরা সারিবদ্ধভাবে দন্ডায়মান (খেদমত দেয়ার জন্য)।

37:166

وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ ۝١٦٦

Wa-innaa lanah-nul musabbihoon

আমরা অবশ্যই তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণাকারী।

37:167

وَاِنْ كَانُوْا لَيَقُوْلُوْنَ ۝١٦٧ۙ

Wa-in kaanoo la-yaqooloon

এ লোকেরা তো বলত

37:168

لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِيْنَ ۝١٦٨ۙ

Law anna 'indanaa zikram minal awwaleen

আগের লোকেদের মত আমাদের কাছে যদি কোন কিতাব থাকত

37:169

لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ۝١٦٩

Lakunna 'ibaadal laahil mukhlaseen

তাহলে আমরা অবশ্যই আল্লাহর একনিষ্ঠ বান্দাহ হতাম।

37:170

فَكَفَرُوْا بِهٖ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ ۝١٧٠

Fakafaroo bihee fasawfa ya'lamoon

কিন্তু (এখন কুরআন আসার পর) তারা সেটা অমান্য ও অস্বীকার করল। তারা শীঘ্রই জানতে পারবে (এর পরিণাম)।

37:171

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِيْنَ ۝١٧١ۚۖ

Wa-laqad sabaqat Kalimatunaa li'ibaadinal mursa-leen

আমার প্রেরিত বান্দাহদের সম্পর্কে আমার এ কথা আগেই বলা আছে যে,

37:172

اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَ ۝١٧٢ࣕ

Innaa-hum lahumul mansooroon

তাদেরকে অবশ্যই সাহায্য করা হবে।

37:173

وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ ۝١٧٣

Wa-inna jundana lahumul ghaaliboon

আর আমার সৈন্যরাই বিজয়ী হবে

37:174

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰي حِيْنٍ ۝١٧٤ۙ

Fatawalla 'anhum hatta heen

কাজেই কিছু সময়ের জন্য তুমি তাদেরকে উপেক্ষা কর।

37:175

وَّاَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ ۝١٧٥

Wa-absirhum fasawfa yubsiroon

আর তাদেরকে দেখতে থাক, তারা শীঘ্রই দেখতে পাবে (ঈমান ও কুফুরীর পরিণাম)।

37:176

اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ ۝١٧٦

Afabi'azaabinaa yasta'jiloon

তারা কি আমার শাস্তি তরান্বিত করতে চায়?

37:177

فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَا࢜ءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِيْنَ ۝١٧٧

Fa-izaa nazala bisaahatihim fasaaa'a sabaahul munzareen

শাস্তি যখন তাদের উঠানে নেমে আসবে, তখন কতই না মন্দ হবে ঐ লোকেদের সকালটি যাদেরকে সতর্ক করা হয়েছিল!

37:178

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰي حِيْنٍ ۝١٧٨ۙ

Wa-tawalla 'anhum hattaa heen

কাজেই কিছু সময়ের জন্য তুমি তাদেরকে উপেক্ষা কর।

37:179

وَّاَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ ۝١٧٩

Wa-absir fasawfa yubsiroon

আর দেখতে থাক, শীঘ্রই তারা দেখতে পাবে (ঈমান ও কুফুরীর পরিণাম)।

37:180

سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَ ۝١٨٠ۚ

Subhaana Rabbika Rabbil 'izzati 'amma yasifoon

সকল সম্মান ও ক্ষমতার রব্ব, তোমার প্রতিপালক পবিত্র ও মহান সে সকল কথাবার্তা হতে যা তারা আরোপ করে।

37:181

وَسَلٰمٌ عَلَي الْمُرْسَلِيْنَ ۝١٨١ۚ

Wa-salaamun 'alal mursaleen

শান্তি বর্ষিত হোক রসূলদের প্রতি।

37:182

وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۝١٨٢ࣖ

Walhamdu lillaahi Rabbil 'aalameen

আর যাবতীয় প্রশংসা বিশ্বজগতের প্রতিপালক আল্লাহর জন্যই।